1 Johannes 4:18

SVEr is in de liefde geen vrees, maar de volmaakte liefde drijft de vrees buiten; want de vrees heeft pijn, en die vreest, is niet volmaakt in de liefde.
Steph φοβος ουκ εστιν εν τη αγαπη αλλ η τελεια αγαπη εξω βαλλει τον φοβον οτι ο φοβος κολασιν εχει ο δε φοβουμενος ου τετελειωται εν τη αγαπη
Trans.phobos ouk estin en tē agapē all ē teleia agapē exō ballei ton phobon oti o phobos kolasin echei o de phoboumenos ou teteleiōtai en tē agapē

Algemeen

Zie ook: Pijn

Aantekeningen

Er is in de liefde geen vrees, maar de volmaakte liefde drijft de vrees buiten; want de vrees heeft pijn, en die vreest, is niet volmaakt in de liefde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

φοβος
vrees
ουκ
geen
εστιν
Er is

-
εν
in
τη
-
αγαπη
de liefde
αλλ
maar
η
-
τελεια
de volmaakte
αγαπη
de liefde
εξω
buiten
βαλλει
drijft

-
τον
-
φοβον
de vrees
οτι
want
ο
-
φοβος
de vrees
κολασιν
pijn
εχει
heeft

-
ο
-
δε
en
φοβουμενος
die vreest

-
ου
is niet
τετελειωται
volmaakt

-
εν
in
τη
-
αγαπη
liefde

Er is in de liefde geen vrees, maar de volmaakte liefde drijft de vrees buiten; want de vrees heeft pijn, en die vreest, is niet volmaakt in de liefde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!