1 Koningen 19:19

SVZo ging hij van daar, en vond Elisa, den zoon van Safat; dezelve ploegde met twaalf juk [runderen] voor zich henen, en hij was bij het twaalfde; en Elia ging over tot hem, en wierp zijn mantel op hem.
WLCוַיֵּ֣לֶךְ מִ֠שָּׁם וַיִּמְצָ֞א אֶת־אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־שָׁפָט֙ וְה֣וּא חֹרֵ֔שׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙ לְפָנָ֔יו וְה֖וּא בִּשְׁנֵ֣ים הֶעָשָׂ֑ר וַיַּעֲבֹ֤ר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֵלָ֔יו וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתֹּ֖ו אֵלָֽיו׃
Trans.wayyēleḵə miššām wayyiməṣā’ ’eṯ-’ĕlîšā‘ ben-šāfāṭ wəhû’ ḥōrēš šənêm-‘āśār ṣəmāḏîm ləfānāyw wəhû’ bišənêm he‘āśār wayya‘ăḇōr ’ēlîyâû ’ēlāyw wayyašəlēḵə ’adarətwō ’ēlāyw:

Algemeen

Zie ook: Elia, Elisa (profeet), Kleding, Ploeger, Ploegen, Rund, Safat, Twaalf (getal)

Aantekeningen

Zo ging hij van daar, en vond Elisa, den zoon van Safat; dezelve ploegde met twaalf juk [runderen] voor zich henen, en hij was bij het twaalfde; en Elia ging over tot hem, en wierp zijn mantel op hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּ֣לֶךְ

-

מִ֠

-

שָּׁם

daar

וַ

-

יִּמְצָ֞א

en vond

אֶת־

-

אֱלִישָׁ֤ע

Elísa

בֶּן־

den zoon

שָׁפָט֙

van Safat

וְ

-

ה֣וּא

dezelve

חֹרֵ֔שׁ

ploegde

שְׁנֵים־

met twaalf

עָשָׂ֤ר

-

צְמָדִים֙

juk

לְ

-

פָנָ֔יו

voor zich henen

וְ

-

ה֖וּא

en hij

בִּ

-

שְׁנֵ֣ים

was bij het twaalfde

הֶ

-

עָשָׂ֑ר

-

וַ

-

יַּעֲבֹ֤ר

ging over

אֵלִיָּ֙הוּ֙

en Elía

אֵלָ֔יו

tot

וַ

-

יַּשְׁלֵ֥ךְ

hem, en wierp

אַדַּרְתּ֖וֹ

zijn mantel

אֵלָֽיו

op


Zo ging hij van daar, en vond Elisa, den zoon van Safat; dezelve ploegde met twaalf juk [runderen] voor zich henen, en hij was bij het twaalfde; en Elia ging over tot hem, en wierp zijn mantel op hem.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!