1 Koningen 1:13

SVGa heen, en treed in tot den koning David, en zeg tot hem: Hebt gij niet, mijn heer koning, uw dienstmaagd gezworen, zeggende: Voorzeker, uw zoon Salomo zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten! Waarom dan is Adonia koning?
WLCלְכִ֞י וּבֹ֣אִי ׀ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְאָמַ֤רְתְּ אֵלָיו֙ הֲלֹֽא־אַתָּ֞ה אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ נִשְׁבַּ֤עְתָּ לַאֲמָֽתְךָ֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי־שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֖וּא יֵשֵׁ֣ב עַל־כִּסְאִ֑י וּמַדּ֖וּעַ מָלַ֥ךְ אֲדֹנִיָֽהוּ ׃
Trans.ləḵî ûḇō’î| ’el-hammeleḵə dāwiḏ wə’āmarətə ’ēlāyw hălō’-’atâ ’ăḏōnî hammeleḵə nišəba‘ətā la’ămāṯəḵā lē’mōr kî-šəlōmōh ḇənēḵə yiməlōḵə ’aḥăray wəhû’ yēšēḇ ‘al-kisə’î ûmadû‘a mālaḵə ’ăḏōnîâû:

Algemeen

Zie ook: Adonia, David (koning), Salomo (koning)

Aantekeningen

Ga heen, en treed in tot den koning David, en zeg tot hem: Hebt gij niet, mijn heer koning, uw dienstmaagd gezworen, zeggende: Voorzeker, uw zoon Salomo zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten! Waarom dan is Adonia koning?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לְכִ֞י

-

וּ

-

בֹ֣אִי׀

en treed in

אֶל־

tot

הַ

-

מֶּ֣לֶךְ

den koning

דָּוִ֗ד

David

וְ

-

אָמַ֤רְתְּ

en zeg

אֵלָיו֙

tot

הֲ

-

לֹֽא־

niet

אַתָּ֞ה

-

אֲדֹנִ֣י

mijn heer

הַ

-

מֶּ֗לֶךְ

koning

נִשְׁבַּ֤עְתָּ

gezworen

לַ

-

אֲמָֽתְךָ֙

uw dienstmaagd

לֵ

-

אמֹ֔ר

zeggende

כִּֽי־

Voorzeker

שְׁלֹמֹ֤ה

Sálomo

בְנֵךְ֙

uw zoon

יִמְלֹ֣ךְ

mij koning zijn

אַחֲרַ֔י

zal na

וְ

-

ה֖וּא

en hij

יֵשֵׁ֣ב

zitten

עַל־

zal op

כִּסְאִ֑י

mijn troon

וּ

-

מַדּ֖וּעַ

Waarom

מָלַ֥ךְ

dan is

אֲדֹנִיָֽהוּ

Adónia


Ga heen, en treed in tot den koning David, en zeg tot hem: Hebt gij niet, mijn heer koning, uw dienstmaagd gezworen, zeggende: Voorzeker, uw zoon Salomo zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten! Waarom dan is Adonia koning?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!