1 Koningen 7:18

SVZo maakte hij de pilaren, mitsgaders twee rijen rondom over het ene net, om de kapitelen, die boven het hoofd der granaatappelen waren, te bedekken; alzo deed hij ook aan het andere kapiteel.
WLCוַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִ֑ים וּשְׁנֵי֩ טוּרִ֨ים סָבִ֜יב עַל־הַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֗ת לְכַסֹּ֤ות אֶת־הַכֹּֽתָרֹת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָֽרִמֹּנִ֔ים וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לַכֹּתֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃
Trans.wayya‘aś ’eṯ-hā‘ammûḏîm ûšənê ṭûrîm sāḇîḇ ‘al-haśśəḇāḵâ hā’eḥāṯ ləḵasswōṯ ’eṯ-hakōṯārōṯ ’ăšer ‘al-rō’š hārimmōnîm wəḵēn ‘āśâ lakōṯereṯ haššēnîṯ:

Algemeen

Zie ook: Granaatappel

Aantekeningen

Zo maakte hij de pilaren, mitsgaders twee rijen rondom over het ene net, om de kapitelen, die boven het hoofd der granaatappelen waren, te bedekken; alzo deed hij ook aan het andere kapiteel.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּ֖עַשׂ

Zo maakte hij

אֶת־

-

הָ

-

עַמּוּדִ֑ים

de pilaren

וּ

-

שְׁנֵי֩

mitsgaders twee

טוּרִ֨ים

rijen

סָבִ֜יב

rondom

עַל־

over

הַ

-

שְּׂבָכָ֣ה

net

הָ

-

אֶחָ֗ת

het ene

לְ

-

כַסּ֤וֹת

waren, te bedekken

אֶת־

-

הַ

-

כֹּֽתָרֹת֙

om de kapitelen

אֲשֶׁר֙

die

עַל־

boven

רֹ֣אשׁ

het hoofd

הָֽ

-

רִמֹּנִ֔ים

der granaatappelen

וְ

-

כֵ֣ן

alzo

עָשָׂ֔ה

deed hij

לַ

-

כֹּתֶ֖רֶת

kapiteel

הַ

-

שֵּׁנִֽית

ook aan het andere


Zo maakte hij de pilaren, mitsgaders twee rijen rondom over het ene net, om de kapitelen, die boven het hoofd der granaatappelen waren, te bedekken; alzo deed hij ook aan het andere kapiteel.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!