1 Kronieken 15:24

SVEn Sebanja, en Josafat, en Nethanael, en Amasai, en Zecharja, en Benaja, en Eliezer, de priesters, trompetten met trompetten voor de ark Gods; en Obed-edom en Jehia waren poortiers der ark.
WLCוּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֹֽושָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֶֽאֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים [מַחֲצֹצְרִים כ] (מַחְצְרִים֙ ק) בַּחֲצֹ֣צְרֹ֔ות לִפְנֵ֖י אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֹֽון׃
Trans.ûšəḇanəyâû wəywōšāfāṭ ûnəṯanə’ēl wa‘ămāśay ûzəḵarəyâû ûḇənāyâû we’ĕlî‘ezer hakōhănîm maḥăṣōṣərîm maḥəṣərîm baḥăṣōṣərwōṯ lifənê ’ărwōn hā’ĕlōhîm wə‘ōḇēḏ ’ĕḏōm wîḥîyâ šō‘ărîm lā’ārwōn:

Algemeen

Zie ook: Amasai, Ark (des Heeren, Verbond), Benaja, Jehia, Jechia, Priester, Qere en Ketiv, Trompet

Aantekeningen

En Sebanja, en Josafat, en Nethanael, en Amasai, en Zecharja, en Benaja, en Eliezer, de priesters, trompetten met trompetten voor de ark Gods; en Obed-edom en Jehia waren poortiers der ark.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

שְׁבַנְיָ֡הוּ

En Sebánja

וְ

-

יֽוֹשָׁפָ֡ט

en Jósafat

וּ

-

נְתַנְאֵ֡ל

en Netháneël

וַ

-

עֲמָשַׂ֡י

en Amásai

וּ֠

-

זְכַרְיָהוּ

en Zecharja

וּ

-

בְנָיָ֤הוּ

en Benája

וֶֽ

-

אֱלִיעֶ֙זֶר֙

en Eliëzer

הַ

-

כֹּ֣הֲנִ֔ים

de priesters

מחצצרים

trompetten

מַחְצְרִים֙

-

בַּ

-

חֲצֹ֣צְר֔וֹת

met trompetten

לִ

-

פְנֵ֖י

voor

אֲר֣וֹן

de ark

הָֽ

-

אֱלֹהִ֑ים

Gods

וְ

-

עֹבֵ֤ד

-

אֱדֹם֙

en Obed-Edom

וִֽ

-

יחִיָּ֔ה

en Jehía

שֹׁעֲרִ֖ים

poortiers

לָ

-

אָרֽוֹן

der ark


En Sebanja, en Josafat, en Nethanael, en Amasai, en Zecharja, en Benaja, en Eliezer, de priesters, trompetten met trompetten voor de ark Gods; en Obed-edom en Jehia waren poortiers der ark.

____


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!