1 Petrus 1:7

SVOpdat de beproeving uws geloofs, die veel kostelijker is dan van het goud, hetwelk vergaat en door het vuur beproefd wordt, bevonden worde te zijn tot lof, en eer, en heerlijkheid, in de openbaring van Jezus Christus;
Steph ινα το δοκιμιον υμων της πιστεως πολυ τιμιωτερον χρυσιου του απολλυμενου δια πυρος δε δοκιμαζομενου ευρεθη εις επαινον και τιμην και δοξαν εν αποκαλυψει ιησου χριστου
Trans.ina to dokimion ymōn tēs pisteōs poly timiōteron chrysiou tou apollymenou dia pyros de dokimazomenou eurethē eis epainon kai timēn kai doxan en apokalypsei iēsou christou

Algemeen

Zie ook: Goud, Jezus Christus
Jesaja 48:10, 1 Corinthiers 3:13, Jakobus 1:3, 1 Petrus 4:12

Aantekeningen

Opdat de beproeving uws geloofs, die veel kostelijker is dan van het goud, hetwelk vergaat en door het vuur beproefd wordt, bevonden worde te zijn tot lof, en eer, en heerlijkheid, in de openbaring van Jezus Christus;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ινα
Opdat
το
-
δοκιμιον
de beproeving
υμων
uws
της
-
πιστεως
geloofs
πολυ
die veel
τιμιωτερον
kostelijker
χρυσιου
is dan van het goud
του
-
απολλυμενου
hetwelk vergaat

-
δια
door
πυρος
het vuur
δε
en
δοκιμαζομενου
beproefd wordt

-
ευρεθη
bevonden worde

-
εις
te zijn tot
επαινον
lof
και
en
τιμην
eer
και
en
εις
-
δοξαν
heerlijkheid
εν
in
αποκαλυψει
de openbaring
ιησου
van Jezus
χριστου
Christus

Opdat de beproeving uws geloofs, die veel kostelijker is dan van het goud, hetwelk vergaat en door het vuur beproefd wordt, bevonden worde te zijn tot lof, en eer, en heerlijkheid, in de openbaring van Jezus Christus;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!