Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen toog Nahas, de Ammoniet, op, en belegerde Jabes in Gilead. En al de mannen van Jabes zeiden tot Nahas: Maak een verbond met ons, zo zullen wij u dienen. |
WLC | וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמֹּונִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ׃
|
Trans. | wayya‘al nāḥāš hā‘ammwōnî wayyiḥan ‘al-yāḇēš gilə‘āḏ wayyō’mərû kāl-’anəšê yāḇêš ’el-nāḥāš kərāṯ-lānû ḇərîṯ wəna‘aḇəḏeḵḵā: |
Algemeen
Zie ook: Ammonieten, Gilead, Jabes-Gilead (plaats), Nachas
1 Samuel 12:12
Aantekeningen
Toen toog Nahas, de Ammoniet, op, en belegerde Jabes in Gilead. En al de mannen van Jabes zeiden tot Nahas: Maak een verbond met ons, zo zullen wij u dienen.
- Jabes, Jabes-Gilead, een stad in het gebied van Gilead aan de overzijde van de Jordaan. Mogelijk het moderne Wadi Yabes.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
met ons, zo zullen wij dienen
|
Toen toog Nahas, de Ammoniet, op, en belegerde Jabes in Gilead. En al de mannen van Jabes zeiden tot Nahas: Maak een verbond met ons, zo zullen wij u dienen.
- Flavius Josephus heeft voor dit vers een toevoeging (Fl. Josephus, Antiquities 6.68-70) en welke deels overeenkomt met 4QSama, zie de aantekeningen van het vorige vers.
- נחש eigennaam Nachas, "slang" ; cf. de overeenkomst met Genesis 3, waar ook sprake is van een slang, komt naar boven. In Genesis zien we dat de slang, het meest listige van alle dieren in het veld, Adam en Eva probeert te verleiden en van God probeert af te trekken en hen tot zijn prooi, slaven wil maken. De Amoniet "slang" doet exact hetzelfde, ook hij bedreigt Gods volk Israël, wil hen tot schande brengen (vs. 2) , ze onderwerpen en tot slaven maken. Was het dat de slang in Genesis het spel heel geraffineerd, subtiel en sluw speelt, hier treedt de slang grof en intimiderend op. Uiteindelijk zien we Saul, als Gods messias, de slang vermorzelen en het is daarmee met recht een verhaal dat thuishoort in het kader van de messiaanse bevrijdingsgeschiedenis, zoals we die verderop in de Bijbel lezen (cf. Openbaring 12).
____
- omissie MT ABP; καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα LXX Et factum est quasi post mensem Vg;
- וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמֹּונִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ MT (toevoeging 4QSama);
- לָ֥נוּ MT (4QSama);
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (opvallend gelijk aan LXX);
____
- De LXX en Vg beginnen met "na een maand", mogelijk dat 4QSama ויהי כמו חדשׁ had en dan deels de correctie verklaard (cf. DJD, XVII p. 66).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!