1 Samuel 13:20

SVDaarom moest gans Israel tot de Filistijnen aftrekken, opdat een iegelijk zijn ploegijzer, of zijn spade, of zijn bijl, of zijn houweel scherpen liet.
WLCוַיֵּרְד֥וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטֹושׁ אִ֣ישׁ אֶת־מַחֲרַשְׁתֹּ֤ו וְאֶת־אֵתֹו֙ וְאֶת־קַרְדֻּמֹּ֔ו וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֹֽו׃
Trans.wayyērəḏû ḵāl-yiśərā’ēl hapəlišətîm liləṭwōš ’îš ’eṯ-maḥărašətwō wə’eṯ-’ēṯwō wə’eṯ-qarədummwō wə’ēṯ maḥărēšāṯwō:

Algemeen

Zie ook: Bijl, Filistijnen, Ploegschaar

Aantekeningen

Daarom moest gans Israël tot de Filistijnen aftrekken, opdat een iegelijk zijn ploegijzer, of zijn spade, of zijn bijl, of zijn houweel scherpen liet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּרְד֥וּ

aftrekken

כָל־

Daarom moest gans

יִשְׂרָאֵ֖ל

Israël

הַ

-

פְּלִשְׁתִּ֑ים

tot de Filistijnen

לִ֠

-

לְטוֹשׁ

scherpen liet

אִ֣ישׁ

opdat een iegelijk

אֶת־

-

מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ

zijn ploegijzer

וְ

-

אֶת־

-

אֵת

of zijn spade

וֹ֙

-

וְ

-

אֶת־

-

קַרְדֻּמּ֔וֹ

of zijn bijl

וְ

-

אֵ֖ת

-

מַחֲרֵשָׁתֽוֹ

of zijn houweel


Daarom moest gans Israël tot de Filistijnen aftrekken, opdat een iegelijk zijn ploegijzer, of zijn spade, of zijn bijl, of zijn houweel scherpen liet.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!