1 Samuel 22:7

SVToen zeide Saul tot zijn knechten, die bij hem stonden: Hoort toch, gij, zonen van Jemini, zal ook de zoon van Isai u altegader akkers en wijnbergen geven? Zal hij u allen tot oversten van duizenden, en oversten van honderden stellen?
WLCוַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לַֽעֲבָדָיו֙ הַנִּצָּבִ֣ים עָלָ֔יו שִׁמְעוּ־נָ֖א בְּנֵ֣י יְמִינִ֑י גַּם־לְכֻלְּכֶ֗ם יִתֵּ֤ן בֶּן־יִשַׁי֙ שָׂדֹ֣ות וּכְרָמִ֔ים לְכֻלְּכֶ֣ם יָשִׂ֔ים שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֹֽות׃
Trans.wayyō’mer šā’ûl la‘ăḇāḏāyw hanniṣṣāḇîm ‘ālāyw šimə‘û-nā’ bənê yəmînî gam-ləḵulləḵem yitēn ben-yišay śāḏwōṯ ûḵərāmîm ləḵulləḵem yāśîm śārê ’ălāfîm wəśārê mē’wōṯ:

Algemeen

Zie ook: Isai, Jesse, Jemini, Saul (koning)

Aantekeningen

Toen zeide Saul tot zijn knechten, die bij hem stonden: Hoort toch, gij, zonen van Jemini, zal ook de zoon van Isai u altegader akkers en wijnbergen geven? Zal hij u allen tot oversten van duizenden, en oversten van honderden stellen?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

Toen zeide

שָׁא֗וּל

Saul

לַֽ

-

עֲבָדָיו֙

tot zijn knechten

הַ

-

נִּצָּבִ֣ים

hem stonden

עָלָ֔יו

die bij

שִׁמְעוּ־

Hoort

נָ֖א

toch

בְּנֵ֣י

gij, zonen

יְמִינִ֑י

-

גַּם־

zal ook

לְ

-

כֻלְּכֶ֗ם

-

יִתֵּ֤ן

geven

בֶּן־

de zoon

יִשַׁי֙

van Isaï

שָׂד֣וֹת

altegader akkers

וּ

-

כְרָמִ֔ים

en wijnbergen

לְ

-

כֻלְּכֶ֣ם

-

יָשִׂ֔ים

stellen

שָׂרֵ֥י

Zal hij allen tot oversten

אֲלָפִ֖ים

van duizenden

וְ

-

שָׂרֵ֥י

en oversten

מֵאֽוֹת

van honderden


Toen zeide Saul tot zijn knechten, die bij hem stonden: Hoort toch, gij, zonen van Jemini, zal ook de zoon van Isai u altegader akkers en wijnbergen geven? Zal hij u allen tot oversten van duizenden, en oversten van honderden stellen?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!