1 Samuel 28:14

SVHij dan zeide tot haar: Hoe is zijn gedaante? En zij zeide: Er komt een oud man op, en hij is met een mantel bekleed. Toen Saul vernam, dat het Samuel was, zo neigde hij zich met het aangezicht ter aarde, en hij boog zich.
WLCוַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַֽה־תָּאֳרֹ֔ו וַתֹּ֗אמֶר אִ֤ישׁ זָקֵן֙ עֹלֶ֔ה וְה֥וּא עֹטֶ֖ה מְעִ֑יל וַיֵּ֤דַע שָׁאוּל֙ כִּֽי־שְׁמוּאֵ֣ל ה֔וּא וַיִּקֹּ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ ס
Trans.wayyō’mer lāh mah-tā’ŏrwō watō’mer ’îš zāqēn ‘ōleh wəhû’ ‘ōṭeh mə‘îl wayyēḏa‘ šā’ûl kî-šəmû’ēl hû’ wayyiqqōḏ ’apayim ’arəṣâ wayyišətāḥû:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Samuel, Saul (koning)

Aantekeningen

Hij dan zeide tot haar: Hoe is zijn gedaante? En zij zeide: Er komt een oud man op, en hij is met een mantel bekleed. Toen Saul vernam, dat het Samuel was, zo neigde hij zich met het aangezicht ter aarde, en hij boog zich.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֤אמֶר

Hij dan zeide

לָ

-

הּ֙

-

מַֽה־

Hoe

תָּאֳר֔וֹ

is zijn gedaante

וַ

-

תֹּ֗אמֶר

En zij zeide

אִ֤ישׁ

man

זָקֵן֙

een oud

עֹלֶ֔ה

Er komt

וְ

-

ה֥וּא

en hij

עֹטֶ֖ה

bekleed

מְעִ֑יל

is met een mantel

וַ

-

יֵּ֤דַע

vernam

שָׁאוּל֙

Toen Saul

כִּֽי־

dat

שְׁמוּאֵ֣ל

Samuël

ה֔וּא

het

וַ

-

יִּקֹּ֥ד

was, zo neigde hij zich

אַפַּ֛יִם

met het aangezicht

אַ֖רְצָה

ter aarde

וַ

-

יִּשְׁתָּֽחוּ

en hij boog zich


Hij dan zeide tot haar: Hoe is zijn gedaante? En zij zeide: Er komt een oud man op, en hij is met een mantel bekleed. Toen Saul vernam, dat het Samuel was, zo neigde hij zich met het aangezicht ter aarde, en hij boog zich.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!