1 Samuel 31:12

SVZo maakten zich op alle strijdbare mannen, en gingen den gehelen nacht, en zij namen het lichaam van Saul, en de lichamen zijner zonen, van den muur te Beth-san; en zij kwamen te Jabes, en brandden ze aldaar.
WLCוַיָּק֜וּמוּ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל־הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת־גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחֹומַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃
Trans.wayyāqûmû kāl-’îš ḥayil wayyēləḵû ḵāl-hallayəlâ wayyiqəḥû ’eṯ-gəwîyaṯ šā’ûl wə’ēṯ gəwîyōṯ bānāyw mēḥwōmaṯ bêṯ šān wayyāḇō’û yāḇēšâ wayyiśərəfû ’ōṯām šām:

Algemeen

Zie ook: Beth Shean, Crematie, Jabes-Gilead (plaats), Nacht, Saul (koning)
1 Kronieken 10:12

Aantekeningen

Zo maakten zich op alle strijdbare mannen, en gingen den gehelen nacht, en zij namen het lichaam van Saul, en de lichamen zijner zonen, van den muur te Beth-san; en zij kwamen te Jabes, en brandden ze aldaar.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּק֜וּמוּ

Zo maakten zich op

כָּל־

alle

אִ֣ישׁ

mannen

חַיִל֮

strijdbare

וַ

-

יֵּלְכ֣וּ

-

כָל־

den gehelen

הַ

-

לַּיְלָה֒

nacht

וַ

-

יִּקְח֞וּ

en zij namen

אֶת־

ze

גְּוִיַּ֣ת

het lichaam

שָׁא֗וּל

van Saul

וְ

-

אֵת֙

-

גְּוִיֹּ֣ת

en de lichamen

בָּנָ֔יו

zijner zonen

מֵ

-

חוֹמַ֖ת

den muur

בֵּ֣ית

-

שָׁ֑ן

te Beth-San

וַ

-

יָּבֹ֣אוּ

en zij kwamen

יָבֵ֔שָׁה

te Jabes

וַ

-

יִּשְׂרְפ֥וּ

en brandden

אֹתָ֖ם

-

שָֽׁם

aldaar


Zo maakten zich op alle strijdbare mannen, en gingen den gehelen nacht, en zij namen het lichaam van Saul, en de lichamen zijner zonen, van den muur te Beth-san; en zij kwamen te Jabes, en brandden ze aldaar.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!