1 Samuel 6:9

SVZiet dan toe, indien zij den weg van haar landpale opgaat naar Beth-semes, zo heeft Hij ons dit groot kwaad gedaan; maar zo niet, zo zullen wij weten, dat Zijn hand ons niet geraakt heeft; het is ons een toeval geweest.
WLCוּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּלֹ֤ו יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדֹו֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃
Trans.ûrə’îṯem ’im-dereḵə gəḇûlwō ya‘ăleh bêṯ šemeš hû’ ‘āśâ lānû ’eṯ-hārā‘â hagəḏwōlâ hazzō’ṯ wə’im-lō’ wəyāḏa‘ənû kî lō’ yāḏwō nāḡə‘â bānû miqəreh hû’ hāyâ lānû:

Algemeen

Zie ook: Beth-Semes, Ir-Semes, Grens, Grenzen, Hand (lichaamsdeel), Pad, Straat, Weg

Aantekeningen

Ziet dan toe, indien zij den weg van haar landpale opgaat naar Beth-semes, zo heeft Hij ons dit groot kwaad gedaan; maar zo niet, zo zullen wij weten, dat Zijn hand ons niet geraakt heeft; het is ons een toeval geweest.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

רְאִיתֶ֗ם

Ziet dan toe

אִם־

indien

דֶּ֨רֶךְ

den weg

גְּבוּל֤וֹ

van haar landpale

יַֽעֲלֶה֙

opgaat

בֵּ֣ית

-

שֶׁ֔מֶשׁ

naar Beth-Sémes

ה֚וּא

zij

עָ֣שָׂה

gedaan

לָ֔

-

נוּ

-

אֶת־

-

הָ

-

רָעָ֥ה

kwaad

הַ

-

גְּדוֹלָ֖ה

groot

הַ

-

זֹּ֑את

zo heeft Hij ons dit

וְ

-

אִם־

maar zo

לֹ֗א

niet

וְ

-

יָדַ֙עְנוּ֙

zo zullen wij weten

כִּ֣י

dat

לֹ֤א

ons niet

יָד

Zijn hand

וֹ֙

-

נָ֣גְעָה

geraakt heeft

בָּ֔נוּ

-

מִקְרֶ֥ה

is ons een toeval

ה֖וּא

het

הָ֥יָה

geweest

לָֽ

-

נוּ

-


Ziet dan toe, indien zij den weg van haar landpale opgaat naar Beth-semes, zo heeft Hij ons dit groot kwaad gedaan; maar zo niet, zo zullen wij weten, dat Zijn hand ons niet geraakt heeft; het is ons een toeval geweest.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!