1 Corinthiers 12:24

SVDoch onze sierlijke hebben het niet van node; maar God heeft het lichaam [alzo] samengevoegd, gevende overvloediger eer aan hetgeen gebrek [aan dezelve] heeft;
Steph τα δε ευσχημονα ημων ου χρειαν εχει αλλ ο θεος συνεκερασεν το σωμα τω υστερουντι περισσοτεραν δους τιμην
Trans.ta de euschēmona ēmōn ou chreian echei all o theos synekerasen to sōma tō ysterounti perissoteran dous timēn

Aantekeningen

Doch onze sierlijke hebben het niet van node; maar God heeft het lichaam [alzo] samengevoegd, gevende overvloediger eer aan hetgeen gebrek [aan dezelve] heeft;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τα
-
δε
Doch
ευσχημονα
sierlijke
ημων
onze
ου
het niet
χρειαν
van node
εχει
hebben

-
αλλ
maar
ο
-
θεος
God
συνεκερασεν
samengevoegd

-
το
-
σωμα
heeft het lichaam
τω
-
υστερουντι
aan hetgeen gebrek heeft

-
περισσοτεραν
-
δους
gevende

-
τιμην
eer

Doch onze sierlijke hebben het niet van node; maar God heeft het lichaam [alzo] samengevoegd, gevende overvloediger eer aan hetgeen gebrek [aan dezelve] heeft;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!