Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud [der armen] uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven. |
Steph | και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι
|
Trans. | kai ean psōmisō panta ta yparchonta mou kai ean paradō to sōma mou ina kauthēsōmai agapēn de mē echō ouden ōpheloumai |
Algemeen
Zie ook: Armen (zorg voor), Crematie, Liefde
Aantekeningen
En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud [der armen] uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven.
- dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, hieruit zou men kunnen opmaken dat crematie in die tijd bekend was. Echter uit deze vergelijking kunnen we niet opmaken of Paulus voor of tegen crematie is.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ψωμισω
tot onderhoud uitdeelde
καυθησωμαι
ik verbrand zou worden
ουδεν
zo zou het mij geen
ωφελουμαι
nuttigheid geven
|
En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud [der armen] uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven.
____
- καὶ ἐὰν ψωμίσω Byz ς; κἂν ψωμίσω WH NA
- καὶ ἐὰν παραδῶ Byz ς; κἂν παραδῶ WH
- καυθήσομαι C D F G L 6 81 88vid 104 263 436 459 630 1175 1881* 1912 1985 Lectpt lAD Macarius/Symeon1/2 Flavian-Antioch Cyril Euthalius Maximus-Confessor; καυθήσωμαι K Ψ 181 256 326 (330* καθήσωμαι) 330c 365 424 451 614 629 1319 1573 1739c 1852 1881c 1962 1984 2200 2464 Byz Lectpt itar itb itd itdem ite itf itg itm ito itt itx vg syrh(mg) gothtext arm (eth) slav Tertullian Methodius Origenlat Rebaptism Cyprian Jacob-Nisibis Ambrosiaster Zeno Aphraates Ephraem Basil Pacian Gregory-Nyssa Macarius/Symeon1/2 Petilianus Chrysostom2/3 Pelagius Jerome1/3 Augustine35/37 Speculum Theodoret John-Damascus Grieks en Latijn mssvolgens Jerome ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; καυθήσεται 1877 2492 syrp syrh; καυθῇ 2127 l1443 (vgmss) Chrysostom1/3 (Augustine2/35); καυχήσωμαι p46 א A B (048 καυχήσομαι) 0150 33 69 1739* copsa copbo gothmg Clement Origen Didymus Jerome2/3 mssvolgens Jerome WH NA NM
- Lacune in minuscule 122, δ 258 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 153): Hand. 1:1-14; 21:15-22:28; Rom. 1:1-7:13; 1 Cor. 2:7-14:23; 1 Joh. 4:20-Judas einde;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!