1 Corinthiers 15:10

SVDoch door de genade Gods ben ik, dat ik ben; en Zijn genade, die [aan] mij [bewezen is], is niet ijdel geweest, maar ik heb overvloediger gearbeid dan zij allen; doch niet ik, maar de genade Gods, Die met mij is.
Steph χαριτι δε θεου ειμι ο ειμι και η χαρις αυτου η εις εμε ου κενη εγενηθη αλλα περισσοτερον αυτων παντων εκοπιασα ουκ εγω δε αλλ η χαρις του θεου η συν εμοι
Trans.chariti de theou eimi o eimi kai ē charis autou ē eis eme ou kenē egenēthē alla perissoteron autōn pantōn ekopiasa ouk egō de all ē charis tou theou ē syn emoi

Aantekeningen

Doch door de genade Gods ben ik, dat ik ben; en Zijn genade, die [aan] mij [bewezen is], is niet ijdel geweest, maar ik heb overvloediger gearbeid dan zij allen; doch niet ik, maar de genade Gods, Die met mij is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

χαριτι
door de genade
δε
Doch
θεου
Gods
ειμι
ben ik

-
ο
dat
ειμι
ik ben

-
και
en
η
Die
χαρις
genade
αυτου
Zijn
η
-
εις
die
εμε
mij
ου
is niet
κενη
ijdel
εγενηθη
geweest

-
αλλα
maar
περισσοτερον
-
αυτων
-
παντων
dan zij allen
εκοπιασα
gearbeid

-
ουκ
niet
εγω
ik
δε
doch
αλλ
maar
η
-
χαρις
de genade
του
-
θεου
Gods
η
-
συν
met
εμοι
mij

Doch door de genade Gods ben ik, dat ik ben; en Zijn genade, die [aan] mij [bewezen is], is niet ijdel geweest, maar ik heb overvloediger gearbeid dan zij allen; doch niet ik, maar de genade Gods, Die met mij is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!