1 Corinthiers 1:17

SVWant Christus heeft mij niet gezonden, om te dopen, maar om het Evangelie te verkondigen; niet met wijsheid van woorden, opdat het kruis van Christus niet verijdeld worde.
Steph ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
Trans.ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou

Algemeen

Zie ook: Doop, Evangelisatie, Jezus Christus, Wijsheid
1 Corinthiers 2:1, 1 Corinthiers 2:4, 2 Petrus 1:16

Aantekeningen

Want Christus heeft mij niet gezonden, om te dopen, maar om het Evangelie te verkondigen; niet met wijsheid van woorden, opdat het kruis van Christus niet verijdeld worde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
niet
γαρ
Want
απεστειλεν
gezonden

-
με
heeft mij
χριστος
Christus
βαπτιζειν
om te dopen

-
αλλ
maar
ευαγγελιζεσθαι
om het Evangelie te verkondigen

-
ουκ
niet
εν
met
σοφια
wijsheid
λογου
van woorden
ινα
opdat
μη
niet
κενωθη
verijdeld worde

-
ο
-
σταυρος
het kruis
του
-
χριστου
van Christus

Want Christus heeft mij niet gezonden, om te dopen, maar om het Evangelie te verkondigen; niet met wijsheid van woorden, opdat het kruis van Christus niet verijdeld worde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!