1 Thessalonicensen 2:2

SVMaar, hoewel wij te voren geleden hadden, en ook ons smaadheid aangedaan was, gelijk gij weet, te Filippi, zo hebben wij [nochtans] vrijmoedigheid gebruikt in onzen God, om het Evangelie van God tot u te spreken in veel strijds.
Steph αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι
Trans.alla kai propathontes kai ybristhentes kathōs oidate en philippois eparrēsiasametha en tō theō ēmōn lalēsai pros ymas to euangelion tou theou en pollō agōni

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Filippi
Handelingen 16:22, Handelingen 17:2

Aantekeningen

Maar, hoewel wij te voren geleden hadden, en ook ons smaadheid aangedaan was, gelijk gij weet, te Filippi, zo hebben wij [nochtans] vrijmoedigheid gebruikt in onzen God, om het Evangelie van God tot u te spreken in veel strijds.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλα
Maar
προπαθοντες
hoewel wij te voren geleden hadden

-
και
en
υβρισθεντες
ook ons smaadheid aangedaan was

-
καθως
gelijk
οιδατε
gij weet

-
εν
te
φιλιπποις
Filippi
επαρρησιασαμεθα
zo hebben wij vrijmoedigheid gebruikt

-
εν
in
τω
-
θεω
God
ημων
onzen
λαλησαι
te spreken

-
προς
tot
υμας
-
το
-
ευαγγελιον
om het Evangelie
του
-
θεου
van God
εν
in
πολλω
veel
αγωνι
strijds

Maar, hoewel wij te voren geleden hadden, en ook ons smaadheid aangedaan was, gelijk gij weet, te Filippi, zo hebben wij [nochtans] vrijmoedigheid gebruikt in onzen God, om het Evangelie van God tot u te spreken in veel strijds.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!