1 Thessalonicensen 5:8

ABMaar laten wij, die van de dag zijn, het hoofd koel houden, terwijl wij het harnas van geloof en liefde, en de hoofdbedekking van de hoop op redding aantrekken.
SVMaar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en [tot] een helm, de hoop der zaligheid.
Steph ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
Trans.ēmeis de ēmeras ontes nēphōmen endysamenoi thōraka pisteōs kai agapēs kai perikephalaian elpida sōtērias

Algemeen

Zie ook: Wapenrusting (Geestelijke)

Aantekeningen

Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en [tot] een helm, de hoop der zaligheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ημεις
wij
δε
Maar
ημερας
die des daags
οντες
zijn

-
νηφωμεν
laat ons nuchteren zijn

-
ενδυσαμενοι
aangedaan hebbende

-
θωρακα
het borstwapen
πιστεως
des geloofs
και
en
αγαπης
der liefde
και
en
περικεφαλαιαν
een helm
ελπιδα
de hoop
σωτηριας
der zaligheid

Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en [tot] een helm, de hoop der zaligheid.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!