2 Koningen 23:17

SVVerder zeide hij: Wat is dat voor een grafteken, dat ik zie? En de lieden der stad zeiden tot hem: Het is het graf van den man Gods, die uit Juda kwam, en deze dingen, die gij tegen dit altaar van Beth-el gedaan hebt, uitgeroepen heeft.
WLCוַיֹּ֕אמֶר מָ֚ה הַצִּיּ֣וּן הַלָּ֔ז אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י רֹאֶ֑ה וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אַנְשֵׁ֣י הָעִ֗יר הַקֶּ֤בֶר אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א מִֽיהוּדָ֔ה וַיִּקְרָ֗א אֶת־הַדְּבָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָ עַ֖ל הַמִּזְבַּ֥ח בֵּֽית־אֵֽל׃
Trans.wayyō’mer mâ haṣṣîyûn hallāz ’ăšer ’ănî rō’eh wayyō’mərû ’ēlāyw ’anəšê hā‘îr haqqeḇer ’îš-hā’ĕlōhîm ’ăšer-bā’ mîhûḏâ wayyiqərā’ ’eṯ-hadəḇārîm hā’ēlleh ’ăšer ‘āśîṯā ‘al hammizəbaḥ bêṯ-’ēl:

Algemeen

Zie ook: Altaar, Beth-El, Graf, Begraafplaats, Wegwijzer

Aantekeningen

Verder zeide hij: Wat is dat voor een grafteken, dat ik zie? En de lieden der stad zeiden tot hem: Het is het graf van den man Gods, die uit Juda kwam, en deze dingen, die gij tegen dit altaar van Beth-el gedaan hebt, uitgeroepen heeft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֕אמֶר

Verder zeide hij

מָ֚ה

Wat

הַ

-

צִּיּ֣וּן

voor een grafteken

הַלָּ֔ז

is dat

אֲשֶׁ֖ר

dat

אֲנִ֣י

ik

רֹאֶ֑ה

zie

וַ

-

יֹּאמְר֨וּ

zeiden

אֵלָ֜יו

tot

אַנְשֵׁ֣י

van den man

הָ

-

עִ֗יר

der stad

הַ

-

קֶּ֤בֶר

hem: Het is het graf

אִישׁ־

-

הָֽ

-

אֱלֹהִים֙

Gods

אֲשֶׁר־

die

בָּ֣א

kwam

מִֽ

-

יהוּדָ֔ה

Juda

וַ

-

יִּקְרָ֗א

uitgeroepen heeft

אֶת־

-

הַ

-

דְּבָרִ֤ים

dingen

הָ

-

אֵ֙לֶּה֙

en deze

אֲשֶׁ֣ר

die

עָשִׂ֔יתָ

gedaan hebt

עַ֖ל

gij tegen

הַ

-

מִּזְבַּ֥ח

dit altaar

בֵּֽית־

-

אֵֽל

van Beth-El


Verder zeide hij: Wat is dat voor een grafteken, dat ik zie? En de lieden der stad zeiden tot hem: Het is het graf van den man Gods, die uit Juda kwam, en deze dingen, die gij tegen dit altaar van Beth-el gedaan hebt, uitgeroepen heeft.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!