2 Koningen 4:2

SVEn Elisa zeide tot haar: Wat zal ik u doen? Geef mij te kennen, wat gij in het huis hebt. En zij zeide: Uw dienstmaagd heeft niet met al in het huis, dan een kruik met olie.
WLCוַיֹּ֨אמֶר אֵלֶ֤יהָ אֱלִישָׁע֙ מָ֣ה אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ הַגִּ֣ידִי לִ֔י מַה־יֶּשׁ־ [לְכִי כ] (לָ֖ךְ ק) בַּבָּ֑יִת וַתֹּ֗אמֶר אֵ֣ין לְשִׁפְחָתְךָ֥ כֹל֙ בַּבַּ֔יִת כִּ֖י אִם־אָס֥וּךְ שָֽׁמֶן׃
Trans.wayyō’mer ’ēleyhā ’ĕlîšā‘ mâ ’e‘ĕśeh-llāḵə hagîḏî lî mah-yyeš-ləḵî lāḵə babāyiṯ watō’mer ’ên ləšifəḥāṯəḵā ḵōl babayiṯ kî ’im-’āsûḵə šāmen:

Algemeen

Zie ook: Elisa (profeet), Huis, Qere en Ketiv

Aantekeningen

En Elisa zeide tot haar: Wat zal ik u doen? Geef mij te kennen, wat gij in het huis hebt. En zij zeide: Uw dienstmaagd heeft niet met al in het huis, dan een kruik met olie.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

zeide

אֵלֶ֤יהָ

-

אֱלִישָׁע֙

En Elísa

מָ֣ה

tot haar: Wat

אֶֽעֱשֶׂה־

zal ik doen

לָּ֔ךְ

-

הַגִּ֣ידִי

Geef mij te kennen

לִ֔י

-

מַה־

wat

יֶּשׁ־

hebt

ל

-

כי

-

לָ֖ךְ

-

בַּ

-

בָּ֑יִת

gij in het huis

וַ

-

תֹּ֗אמֶר

En zij zeide

אֵ֣ין

heeft niet

לְ

-

שִׁפְחָתְךָ֥

Uw dienstmaagd

כֹל֙

met al

בַּ

-

בַּ֔יִת

in het huis

כִּ֖י

dan

אִם־

-

אָס֥וּךְ

een kruik

שָֽׁמֶן

met olie


En Elisa zeide tot haar: Wat zal ik u doen? Geef mij te kennen, wat gij in het huis hebt. En zij zeide: Uw dienstmaagd heeft niet met al in het huis, dan een kruik met olie.

____


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!