2 Koningen 5:1

SVNaaman nu, de krijgsoverste van den koning van Syrie, was een groot man voor het aangezicht zijns heren, en van hoog aanzien; want door hem had de HEERE den Syriers verlossing gegeven; zo was deze man een strijdbaar held, [doch] melaats.
WLCוְ֠נַעֲמָן שַׂר־צְבָ֨א מֶֽלֶךְ־אֲרָ֜ם הָיָ֣ה אִישׁ֩ גָּדֹ֨ול לִפְנֵ֤י אֲדֹנָיו֙ וּנְשֻׂ֣א פָנִ֔ים כִּֽי־בֹ֛ו נָֽתַן־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה לַאֲרָ֑ם וְהָאִ֗ישׁ הָיָ֛ה גִּבֹּ֥ור חַ֖יִל מְצֹרָֽע׃
Trans.wəna‘ămān śar-ṣəḇā’ meleḵə-’ărām hāyâ ’îš gāḏwōl lifənê ’ăḏōnāyw ûnəśu’ fānîm kî-ḇwō nāṯan-JHWH təšû‘â la’ărām wəhā’îš hāyâ gibwōr ḥayil məṣōrā‘:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Melaats, Naaman (de Syrier)

Aantekeningen

Naaman nu, de krijgsoverste van den koning van Syrie, was een groot man voor het aangezicht zijns heren, en van hoog aanzien; want door hem had de HEERE den Syriers verlossing gegeven; zo was deze man een strijdbaar held, [doch] melaats.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ֠

-

נַעֲמָן

Naäman

שַׂר־

nu, de krijgsoverste

צְבָ֨א

-

מֶֽלֶךְ־

van den koning

אֲרָ֜ם

van Syrië

הָיָ֣ה

was

אִישׁ֩

man

גָּד֨וֹל

een groot

לִ

-

פְנֵ֤י

voor het aangezicht

אֲדֹנָיו֙

zijns heren

וּ

-

נְשֻׂ֣א

en van hoog aanzien

פָנִ֔ים

-

כִּֽי־

want

ב֛

-

וֹ

-

נָֽתַן־

gegeven

יְהוָ֥ה

door hem had de HEERE

תְּשׁוּעָ֖ה

verlossing

לַ

-

אֲרָ֑ם

den Syriërs

וְ

-

הָ

-

אִ֗ישׁ

deze man

הָיָ֛ה

zo was

גִּבּ֥וֹר

held

חַ֖יִל

een strijdbaar

מְצֹרָֽע

melaats


Naaman nu, de krijgsoverste van den koning van Syrie, was een groot man voor het aangezicht zijns heren, en van hoog aanzien; want door hem had de HEERE den Syriers verlossing gegeven; zo was deze man een strijdbaar held, [doch] melaats.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!