2 Koningen 5:25

SVDaarna kwam hij in, en stond voor zijn heer. En Elisa zeide tot hem: Van waar, Gehazi? En hij zeide: Uw knecht is noch herwaarts noch derwaarts gegaan.
WLCוְהוּא־בָא֙ וַיַּעֲמֹ֣ד אֶל־אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱלִישָׁ֔ע [מֵאָן כ] (מֵאַ֖יִן ק) גֵּחֲזִ֑י וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־הָלַ֥ךְ עַבְדְּךָ֖ אָ֥נֶה וָאָֽנָה׃
Trans.wəhû’-ḇā’ wayya‘ămōḏ ’el-’ăḏōnāyw wayyō’mer ’ēlāyw ’ĕlîšā‘ mē’ān mē’ayin gēḥăzî wayyō’mer lō’-hālaḵə ‘aḇədəḵā ’āneh wā’ānâ:

Algemeen

Zie ook: Elisa (profeet), Gehazi, Qere en Ketiv, Uitdrukkingen en gezegden

Aantekeningen

Daarna kwam hij in, en stond voor zijn heer. En Elisa zeide tot hem: Van waar, Gehazi? En hij zeide: Uw knecht is noch herwaarts noch derwaarts gegaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הוּא־

Daarna kwam hij

בָא֙

in

וַ

-

יַּעֲמֹ֣ד

en stond

אֶל־

voor

אֲדֹנָ֔יו

zijn heer

וַ

-

יֹּ֤אמֶר

zeide

אֵלָיו֙

tot

אֱלִישָׁ֔ע

En Elísa

מ

-

אן

herwaarts

מֵ

-

אַ֖יִן

noch derwaarts

גֵּחֲזִ֑י

Géhazi

וַ

-

יֹּ֕אמֶר

En hij zeide

לֹֽא־

is noch

הָלַ֥ךְ

gegaan

עַבְדְּךָ֖

Uw knecht

אָ֥נֶה

-

וָ

-

אָֽנָה

-


Daarna kwam hij in, en stond voor zijn heer. En Elisa zeide tot hem: Van waar, Gehazi? En hij zeide: Uw knecht is noch herwaarts noch derwaarts gegaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!