2 Koningen 7:3

SVEr waren nu vier melaatse mannen voor de deur der poort; die zeiden, de een tot den ander: Wat blijven wij hier, totdat wij sterven?
WLCוְאַרְבָּעָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים הָי֥וּ מְצֹרָעִ֖ים פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מָ֗ה אֲנַ֛חְנוּ יֹשְׁבִ֥ים פֹּ֖ה עַד־מָֽתְנוּ׃
Trans.wə’arəbā‘â ’ănāšîm hāyû məṣōrā‘îm peṯaḥ haššā‘ar wayyō’mərû ’îš ’el-rē‘ēhû mâ ’ănaḥənû yōšəḇîm pōh ‘aḏ-māṯənû:

Algemeen

Zie ook: Melaats
Leviticus 13:46

Aantekeningen

Er waren nu vier melaatse mannen voor de deur der poort; die zeiden, de een tot den ander: Wat blijven wij hier, totdat wij sterven?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אַרְבָּעָ֧ה

nu vier

אֲנָשִׁ֛ים

de een

הָי֥וּ

Er waren

מְצֹרָעִ֖ים

melaatse

פֶּ֣תַח

voor de deur

הַ

-

שָּׁ֑עַר

der poort

וַ

-

יֹּֽאמְרוּ֙

die zeiden

אִ֣ישׁ

-

אֶל־

tot

רֵעֵ֔הוּ

den ander

מָ֗ה

Wat

אֲנַ֛חְנוּ

wij

יֹשְׁבִ֥ים

blijven

פֹּ֖ה

hier

עַד־

totdat

מָֽתְנוּ

wij sterven


Er waren nu vier melaatse mannen voor de deur der poort; die zeiden, de een tot den ander: Wat blijven wij hier, totdat wij sterven?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!