2 Petrus 1:16

SVWant wij zijn geen kunstelijk verdichte fabelen nagevolgd, als wij u bekend gemaakt hebben de kracht en toekomst van onzen Heere Jezus Christus, maar wij zijn aanschouwers geweest van Zijn majesteit.
Steph ου γαρ σεσοφισμενοις μυθοις εξακολουθησαντες εγνωρισαμεν υμιν την του κυριου ημων ιησου χριστου δυναμιν και παρουσιαν αλλ εποπται γενηθεντες της εκεινου μεγαλειοτητος
Trans.ou gar sesophismenois mythois exakolouthēsantes egnōrisamen ymin tēn tou kyriou ēmōn iēsou christou dynamin kai parousian all epoptai genēthentes tēs ekeinou megaleiotētos

Algemeen

Zie ook: Fabel, Jezus Christus
Mattheus 17:1, Johannes 1:14, 1 Corinthiers 1:17, 1 Corinthiers 2:1, 1 Corinthiers 2:4, 1 Corinthiers 4:20, 1 Johannes 1:1

Aantekeningen

Want wij zijn geen kunstelijk verdichte fabelen nagevolgd, als wij u bekend gemaakt hebben de kracht en toekomst van onzen Heere Jezus Christus, maar wij zijn aanschouwers geweest van Zijn majesteit.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
wij zijn geen
γαρ
Want
σεσοφισμενοις
kunstelijk verdichte

-
μυθοις
fabelen
εξακολουθησαντες
nagevolgd

-
εγνωρισαμεν
bekend gemaakt hebben

-
υμιν
als wij
την
-
του
-
κυριου
Heere
ημων
van onzen
ιησου
Jezus
χριστου
Christus
δυναμιν
de kracht
και
en
παρουσιαν
toekomst
αλλ
maar
εποπται
wij zijn aanschouwers
γενηθεντες
geweest

-
της
-
εκεινου
van Zijn
μεγαλειοτητος
majesteit

Want wij zijn geen kunstelijk verdichte fabelen nagevolgd, als wij u bekend gemaakt hebben de kracht en toekomst van onzen Heere Jezus Christus, maar wij zijn aanschouwers geweest van Zijn majesteit.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!