2 Petrus 3:7

SVMaar de hemelen, die nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde woord als een schat weggelegd, en worden ten vure bewaard tegen den dag des oordeels, en der verderving der goddeloze mensen.
Steph οι δε νυν ουρανοι και η γη αυτου λογω τεθησαυρισμενοι εισιν πυρι τηρουμενοι εις ημεραν κρισεως και απωλειας των ασεβων ανθρωπων
Trans.oi de nyn ouranoi kai ē gē autou logō tethēsaurismenoi eisin pyri tēroumenoi eis ēmeran kriseōs kai apōleias tōn asebōn anthrōpōn

Algemeen

Zie ook: Psalm 102:27, Jesaja 51:6, 2 Thessalonicensen 1:8, Hebreeen 1:11, 2 Petrus 3:10

Aantekeningen

Maar de hemelen, die nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde woord als een schat weggelegd, en worden ten vure bewaard tegen den dag des oordeels, en der verderving der goddeloze mensen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
δε
Maar
νυν
die nu
ουρανοι
de hemelen
και
zijn, en
η
-
γη
de aarde
τω
-
αυτου
door hetzelfde
λογω
woord
τεθησαυρισμενοι
als een schat weggelegd

-
εισιν
zijn

-
πυρι
en worden ten vure
τηρουμενοι
bewaard

-
εις
tegen
ημεραν
den dag
κρισεως
des oordeels
και
en
απωλειας
der verderving
των
-
ασεβων
der goddeloze
ανθρωπων
mensen

Maar de hemelen, die nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde woord als een schat weggelegd, en worden ten vure bewaard tegen den dag des oordeels, en der verderving der goddeloze mensen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!