2 Samuel 18:22

SVDoch Ahimaaz, Zadoks zoon, voer nog voort en zeide tot Joab: Wat het ook zij, laat mij toch ook Cuschi achterna lopen. En Joab zeide: Waarom zoudt gij nu heenlopen, mijn zoon! Zo gij toch geen bekwame boodschap hebt?
WLCוַיֹּ֨סֶף עֹ֜וד אֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדֹוק֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־יֹואָ֔ב וִ֣יהִי מָ֔ה אָרֻֽצָה־נָּ֥א גַם־אָ֖נִי אַחֲרֵ֣י הַכּוּשִׁ֑י וַיֹּ֣אמֶר יֹואָ֗ב לָֽמָּה־זֶּ֞ה אַתָּ֥ה רָץ֙ בְּנִ֔י וּלְכָ֖ה אֵין־בְּשֹׂורָ֥ה מֹצֵֽאת׃
Trans.wayyōsef ‘wōḏ ’ăḥîma‘aṣ ben-ṣāḏwōq wayyō’mer ’el-ywō’āḇ wîhî mâ ’āruṣâ-nnā’ ḡam-’ānî ’aḥărê hakûšî wayyō’mer ywō’āḇ lāmmâ-zzeh ’atâ rāṣ bənî ûləḵâ ’ên-bəśwōrâ mōṣē’ṯ:

Algemeen

Zie ook: Ahimaaz, Cuschi (1), Joab, Rennen

Aantekeningen

Doch Ahimaaz, Zadoks zoon, voer nog voort en zeide tot Joab: Wat het ook zij, laat mij toch ook Cuschi achterna lopen. En Joab zeide: Waarom zoudt gij nu heenlopen, mijn zoon! Zo gij toch geen bekwame boodschap hebt?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨סֶף

voer

ע֜וֹד

nog

אֲחִימַ֤עַץ

Doch Ahimáäz

בֶּן־

zoon

צָדוֹק֙

Zadoks

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

en zeide

אֶל־

tot

יוֹאָ֔ב

Joab

וִ֣

-

יהִי

het ook zij

מָ֔ה

Wat

אָרֻֽצָה־

lopen

נָּ֥א

toch

גַם־

ook

אָ֖נִי

-

אַחֲרֵ֣י

achterna

הַ

-

כּוּשִׁ֑י

Cuschi

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

יוֹאָ֗ב

En Joab

לָֽ

-

מָּה־

Waarom

זֶּ֞ה

nu

אַתָּ֥ה

zoudt gij

רָץ֙

heenlopen

בְּנִ֔י

mijn zoon

וּ

-

לְ

-

כָ֖ה

-

אֵין־

Zo gij toch geen

בְּשׂוֹרָ֥ה

boodschap

מֹצֵֽאת

bekwame


Doch Ahimaaz, Zadoks zoon, voer nog voort en zeide tot Joab: Wat het ook zij, laat mij toch ook Cuschi achterna lopen. En Joab zeide: Waarom zoudt gij nu heenlopen, mijn zoon! Zo gij toch geen bekwame boodschap hebt?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!