2 Samuel 19:16

SVEn Simei, de zoon van Gera, een zoon van Jemini, die van Bahurim was, haastte zich, en kwam af met de mannen van Juda, den koning David tegemoet;
WLCוַיָּ֣שָׁב הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּבֹ֖א עַד־הַיַּרְדֵּ֑ן וִיהוּדָ֞ה בָּ֣א הַגִּלְגָּ֗לָה לָלֶ֙כֶת֙ לִקְרַ֣את הַמֶּ֔לֶךְ לְהַעֲבִ֥יר אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃
Trans.19:17 wayəmahēr šimə‘î ḇen-gērā’ ben-hayəmînî ’ăšer mibaḥûrîm wayyēreḏ ‘im-’îš yəhûḏâ liqəra’ṯ hammeleḵə dāwiḏ:

Algemeen

Zie ook: Bahurim (plaats), David (koning), Gera (persoon), Jemini, Simei
2 Samuel 16:5, 1 Koningen 2:8

Aantekeningen

En Simei, de zoon van Gera, een zoon van Jemini, die van Bahurim was, haastte zich, en kwam af met de mannen van Juda, den koning David tegemoet;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְמַהֵ֗ר

was, haastte zich

שִׁמְעִ֤י

En Simeï

בֶן־

de zoon

גֵּרָא֙

van Gera

בֶּן־

-

הַ

-

יְמִינִ֔י

een zoon van Jemini

אֲשֶׁ֖ר

die

מִ

-

בַּֽחוּרִ֑ים

Bahûrim

וַ

-

יֵּ֙רֶד֙

en kwam af

עִם־

met

אִ֣ישׁ

de mannen

יְהוּדָ֔ה

van Juda

לִ

-

קְרַ֖את

tegemoet

הַ

-

מֶּ֥לֶךְ

den koning

דָּוִֽד

David


En Simei, de zoon van Gera, een zoon van Jemini, die van Bahurim was, haastte zich, en kwam af met de mannen van Juda, den koning David tegemoet;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!