2 Samuel 21:16

SVEn Isbi Benob, die van de kinderen van Rafa was, en het gewicht zijner spies driehonderd gewicht kopers, en hij was aangegord met een nieuw [zwaard]; deze dacht David te slaan.
WLC[וְיִשְׁבֹּו כ] (וְיִשְׁבִּ֨י ק) בְּנֹ֜ב אֲשֶׁ֣ר ׀ בִּילִידֵ֣י הָרָפָ֗ה וּמִשְׁקַ֤ל קֵינֹו֙ שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ מִשְׁקַ֣ל נְחֹ֔שֶׁת וְה֖וּא חָג֣וּר חֲדָשָׁ֑ה וַיֹּ֖אמֶר לְהַכֹּ֥ות אֶת־דָּוִֽד׃
Trans.wəyišəbwō wəyišəbî bənōḇ ’ăšer| bîlîḏê hārāfâ ûmišəqal qênwō šəlōš mē’wōṯ mišəqal nəḥōšeṯ wəhû’ ḥāḡûr ḥăḏāšâ wayyō’mer ləhakwōṯ ’eṯ-dāwiḏ:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Isbi Benob, Qere en Ketiv, Rafa, Rafaiem, Refaim, Reuzen, Speer
1 Samuel 17:7

Aantekeningen

En Isbi Benob, die van de kinderen van Rafa was, en het gewicht zijner spies driehonderd gewicht kopers, en hij was aangegord met een nieuw [zwaard]; deze dacht David te slaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ו

-

ישבו

-

וְ

-

יִשְׁבִּ֨י

-

בְּנֹ֜ב

En Isbi Benob

אֲשֶׁ֣ר׀

die

בִּ

-

ילִידֵ֣י

van de kinderen

הָ

-

רָפָ֗ה

van Rafa

וּ

en

מִשְׁקַ֤ל

het gewicht

קֵינוֹ֙

zijner spies was

שְׁלֹ֤שׁ

drie

מֵאוֹת֙

honderd

מִשְׁקַ֣ל

gewicht

נְחֹ֔שֶׁת

kopers

וְ

-

ה֖וּא

deze

חָג֣וּר

en hij was aangegord

חֲדָשָׁ֑ה

met een nieuw

וַ

-

יֹּ֖אמֶר

dacht

לְ

-

הַכּ֥וֹת

te slaan

אֶת־

-

דָּוִֽד

David


En Isbi Benob, die van de kinderen van Rafa was, en het gewicht zijner spies driehonderd gewicht kopers, en hij was aangegord met een nieuw [zwaard]; deze dacht David te slaan.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!