Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen. |
WLC | וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יֹושֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָבֹ֣וא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָבֹ֥וא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃
|
Trans. | wayyēleḵə hammeleḵə wa’ănāšāyw yərûšālaim ’el-hayəḇusî ywōšēḇ hā’āreṣ wayyō’mer ləḏāwiḏ lē’mōr lō’-ṯāḇwō’ hēnnâ kî ’im-hĕsîrəḵā ha‘iwərîm wəhapisəḥîm lē’mōr lō’-yāḇwō’ ḏāwiḏ hēnnâ: |
Algemeen
Zie ook: Blind, David (koning), Jebus, Jeruzalem, Kreupel
Aantekeningen
En de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen.
- Jebusieten, De Kanaänitische bewoners van Jebus, de vroegere benaming van Jeruzalem.
- maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven, Er zijn meerdere verklaringen wat hiermee wordt bedoeld. 1) De verbale beschimping voor de strijd begint (Constable's Notes); 2) De Jebusieten claimen dat hun stad zo sterk was dat zelfs blinden en kreupelen die kunnen verdedigen (Fl. Josephus, Antiquities of the Jews 7.3.1; Kanttekeningen); 3) De Jebusieten stellen dat ze tot de laatste man zullen doorvechten, inclusief de blinden en de kreupelen (SBOT); 4) Het verwijst naar de gewoonte om een blind en kreupel persoon voor het leger van de tegenstander te laten paraderen als waarschuwing wat er gaat gebeuren met brekers van een verbond (SBOT; Constable's Notes). Echter deze verklaring veronderstelt dat David reeds eerder een verdrag had gesloten met de Jebusieten, maar waar dan geen vermelding van is in de Bijbel; 5) De afgodenbeelden van de Jebusieten worden bedoeld en die David eerst moet verwijderen voor de stad ingenomen kan worden (Kanttekeningen); 6) Ze vergelijken de soldaten van David met blinden en kreupelen (Kanttekeningen).
- David zal hier niet inkomen, David zal de stad niet veroveren.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen.
____
- הַמֶּ֤לֶךְ MT ο βασιλεύς ABP rex Vg; Δαυιδ LXX דוד Kennicott84 174;
- וַֽאֲנָשָׁיו֙ MT 4QSama καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ LXX; et omnes viri qui erant cum eo Vg; και πάντας οι άνδρες αυτού ABP;
- יְר֣וּשָׁלִַ֔ם MT; εἰς Ιερουσαλημ LXX ABP in Ierusalem Vg אל ירושלם Kennicott128 (aanvankelijk Kennicott96); ירושלים Kennicott257 260; omissie Kennicott154;
- הַיְבֻסִ֖י MT; היבוסי Kennicott2 30 70 82 84 86 89 93 112 153 168 174 182 195 225 240 (per ongeluk Kennicott128);
- יוֹשֵׁ֣ב MT; ישב Kennicott30 82 86 93 94 101 128 154 158 174 176 210 224 240 252 614;
- וַיֹּ֨אמֶר MT; καὶ ἐρρέθη LXX ABP ויאמרו Kennicott89; ויאמר ויאמר Kennicott150;
- לְדָוִ֤ד MT; omissie Kennicott187;
- לֹא MT; לואx4QSama;
- תָבֹ֣וא MT (4QSama);
- הֵ֔נָּה MT 4QSama;
- כִּ֣י אִם MT; כיx4QSama ὅτι LXX;
- הֱסִֽירְךָ֗ MT; הסית[וךx4QSama;
- הַעִוְרִ֤ים MT (4QSama);
- וְהַפִּסְחִים֙ MT (4QSama);
- דָוִ֖ד MT; דוידx4QSama; omissie Kennicott70;
- הֵֽנָּה MT (4QSama); omissie Kennicott614;
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!