2 Samuel 5:6

SVEn de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen.
WLCוַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יֹושֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָבֹ֣וא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָבֹ֥וא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃
Trans.wayyēleḵə hammeleḵə wa’ănāšāyw yərûšālaim ’el-hayəḇusî ywōšēḇ hā’āreṣ wayyō’mer ləḏāwiḏ lē’mōr lō’-ṯāḇwō’ hēnnâ kî ’im-hĕsîrəḵā ha‘iwərîm wəhapisəḥîm lē’mōr lō’-yāḇwō’ ḏāwiḏ hēnnâ:

Algemeen

Zie ook: Blind, David (koning), Jebus, Jeruzalem, Kreupel

Aantekeningen

En de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

en

יֵּ֨לֶךְ

toog

הַ

de

מֶּ֤לֶךְ

koning

וַֽ

met

אֲנָשָׁיו֙

zijn mannen

יְר֣וּשָׁלִַ֔ם

naar Jeruzalem

אֶל־

tegen

הַ

de

יְבֻסִ֖י

Jebusieten

יוֹשֵׁ֣ב

woonden

הָ

-

אָ֑רֶץ

die in dat land

וַ

en

יֹּ֨אמֶר

zij spraken

לְ

tot

דָוִ֤ד

David

לֵ

-

אמֹר֙

zeggende

לֹא־

niet

תָב֣וֹא

inkomen

הֵ֔נָּה

Gij zult hier

כִּ֣י

maar

אִם־

-

הֱסִֽירְךָ֗

zullen afdrijven

הַ

de

עִוְרִ֤ים

blinden

וְ

en

הַ

de

פִּסְחִים֙

kreupelen

לֵ

-

אמֹ֔ר

dat is te zeggen

לֹֽא־

niet

יָב֥וֹא

zal inkomen

דָוִ֖ד

David

הֵֽנָּה

hier


En de koning toog met zijn mannen naar Jeruzalem, tegen de Jebusieten, die in dat land woonden. En zij spraken tot David, zeggende: Gij zult hier niet inkomen, maar de blinden en kreupelen zullen u afdrijven; dat is te zeggen: David zal hier niet inkomen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!