2 Samuel 6:16

SVEn het geschiedde, als de ark des HEEREN in de stad Davids kwam, dat Michal, Sauls dochter, door het venster uitzag. Als zij nu den koning David zag, springende en huppelende voor het aangezicht des HEEREN, verachtte zij hem in haar hart.
WLCוְהָיָה֙ אֲרֹ֣ון יְהוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלֹּ֗ון וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֤ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתִּ֥בֶז לֹ֖ו בְּלִבָּֽהּ׃
Trans.wəhāyâ ’ărwōn JHWH bā’ ‘îr dāwiḏ ûmîḵal baṯ-šā’ûl nišəqəfâ| bə‘aḏ haḥallwōn watēre’ ’eṯ-hammeleḵə dāwiḏ məfazzēz ûməḵarəkēr lifənê JHWH watiḇez lwō bəlibāh:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Ark (des Heeren, Verbond), David (Burgt v.), David (koning), Hart (lichaamsdeel), Michal, Saul (koning), Venster, Raam
1 Kronieken 15:29

Aantekeningen

En het geschiedde, als de ark des HEEREN in de stad Davids kwam, dat Michal, Sauls dochter, door het venster uitzag. Als zij nu den koning David zag, springende en huppelende voor het aangezicht des HEEREN, verachtte zij hem in haar hart.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָה֙

En het geschiedde

אֲר֣וֹן

als de ark

יְהוָ֔ה

des HEEREN

בָּ֖א

kwam

עִ֣יר

in de stad

דָּוִ֑ד

Davids

וּ

-

מִיכַ֨ל

dat Michal

בַּת־

dochter

שָׁא֜וּל

Sauls

נִשְׁקְפָ֣ה׀

uitzag

בְּעַ֣ד

door

הַ

-

חַלּ֗וֹן

het venster

וַ

-

תֵּ֨רֶא

zag

אֶת־

-

הַ

-

מֶּ֤לֶךְ

Als zij nu den koning

דָּוִד֙

David

מְפַזֵּ֤ז

springende

וּ

-

מְכַרְכֵּר֙

en huppelende

לִ

-

פְנֵ֣י

voor het aangezicht

יְהוָ֔ה

des HEEREN

וַ

-

תִּ֥בֶז

verachtte zij

ל֖

-

וֹ

-

בְּ

-

לִבָּֽהּ

hem in haar hart


En het geschiedde, als de ark des HEEREN in de stad Davids kwam, dat Michal, Sauls dochter, door het venster uitzag. Als zij nu den koning David zag, springende en huppelende voor het aangezicht des HEEREN, verachtte zij hem in haar hart.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!