2 Samuel 6:21

SVMaar David zeide tot Michal: Voor het aangezicht des HEEREN, Die mij verkoren heeft voor uw vader en voor zijn ganse huis, mij instellende tot een voorganger over het volk des HEEREN, over Israel; ja, ik zal spelen voor het aangezicht des HEEREN.
WLCוַיֹּ֣אמֶר דָּוִד֮ אֶל־מִיכַל֒ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּֽחַר־בִּ֤י מֵֽאָבִיךְ֙ וּמִכָּל־בֵּיתֹ֔ו לְצַוֹּ֨ת אֹתִ֥י נָגִ֛יד עַל־עַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְשִׂחַקְתִּ֖י לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Trans.wayyō’mer dāwiḏ ’el-mîḵal lifənê JHWH ’ăšer bāḥar-bî mē’āḇîḵə ûmikāl-bêṯwō ləṣaûōṯ ’ōṯî nāḡîḏ ‘al-‘am JHWH ‘al-yiśərā’ēl wəśiḥaqətî lifənê JHWH:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, David (koning), Michal

Aantekeningen

Maar David zeide tot Michal: Voor het aangezicht des HEEREN, Die mij verkoren heeft voor uw vader en voor zijn ganse huis, mij instellende tot een voorganger over het volk des HEEREN, over Israël; ja, ik zal spelen voor het aangezicht des HEEREN.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

דָּוִד֮

Maar David

אֶל־

tot

מִיכַל֒

Michal

לִ

-

פְנֵ֣י

Voor het aangezicht

יְהוָ֗ה

des HEEREN

אֲשֶׁ֨ר

Die

בָּֽחַר־

mij verkoren heeft

בִּ֤י

-

מֵֽ

-

אָבִיךְ֙

uw vader

וּ

-

מִ

-

כָּל־

zijn ganse

בֵּית֔וֹ

huis

לְ

-

צַוֺּ֨ת

instellende

אֹתִ֥י

mij

נָגִ֛יד

tot een voorganger

עַל־

over

עַ֥ם

het volk

יְהוָ֖ה

des HEEREN

עַל־

over

יִשְׂרָאֵ֑ל

Israël

וְ

-

שִׂחַקְתִּ֖י

ja, ik zal spelen

לִ

-

פְנֵ֥י

voor het aangezicht

יְהוָֽה

des HEEREN


Maar David zeide tot Michal: Voor het aangezicht des HEEREN, Die mij verkoren heeft voor uw vader en voor zijn ganse huis, mij instellende tot een voorganger over het volk des HEEREN, over Israël; ja, ik zal spelen voor het aangezicht des HEEREN.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!