2 Corinthiers 12:21

SVOpdat wederom, als ik zal gekomen zijn, mijn God mij niet vernedere bij u, en ik rouw hebbe over velen, die te voren gezondigd hebben, en die zich niet bekeerd zullen hebben van de onreinigheid, en hoererij, en ontuchtigheid, die zij gedaan hebben.
Steph μη παλιν ελθοντα με ταπεινωση ο θεος μου προς υμας και πενθησω πολλους των προημαρτηκοτων και μη μετανοησαντων επι τη ακαθαρσια και πορνεια και ασελγεια η επραξαν
Trans.mē palin elthonta me tapeinōsē o theos mou pros ymas kai penthēsō pollous tōn proēmartēkotōn kai mē metanoēsantōn epi tē akatharsia kai porneia kai aselgeia ē epraxan

Algemeen

Zie ook: Prostitutie, Rouw, Zonde

Aantekeningen

Opdat wederom, als ik zal gekomen zijn, mijn God mij niet vernedere bij u, en ik rouw hebbe over velen, die te voren gezondigd hebben, en die zich niet bekeerd zullen hebben van de onreinigheid, en hoererij, en ontuchtigheid, die zij gedaan hebben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μη
Opdat
παλιν
wederom
ελθοντα
als ik zal gekomen zijn

-
με
mij
ταπεινωσει
vernedere

-
ο
die
θεος
God
μου
mijn
προς
bij
υμας
-
και
en
πενθησω
ik rouw hebbe

-
πολλους
over velen
των
-
προημαρτηκοτων
te voren gezondigd hebben

-
και
en
μη
niet
μετανοησαντων
bekeerd zullen hebben

-
επι
van
τη
-
ακαθαρσια
de onreinigheid
και
en
πορνεια
hoererij
και
en
ασελγεια
ontuchtigheid
η
die
επραξαν
zij gedaan hebben

-

Opdat wederom, als ik zal gekomen zijn, mijn God mij niet vernedere bij u, en ik rouw hebbe over velen, die te voren gezondigd hebben, en die zich niet bekeerd zullen hebben van de onreinigheid, en hoererij, en ontuchtigheid, die zij gedaan hebben.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!