2 Corinthiers 13:4

SVWant hoewel Hij gekruist is door zwakheid, zo leeft Hij nochtans door de kracht Gods. Want ook wij zijn zwak in Hem, maar zullen met Hem leven door de kracht Gods in u.
Steph και γαρ ει εσταυρωθη εξ ασθενειας αλλα ζη εκ δυναμεως θεου και γαρ ημεις ασθενουμεν εν αυτω αλλα ζησομεθα συν αυτω εκ δυναμεως θεου εις υμας
Trans.kai gar ei estaurōthē ex astheneias alla zē ek dynameōs theou kai gar ēmeis asthenoumen en autō alla zēsometha syn autō ek dynameōs theou eis ymas

Aantekeningen

Want hoewel Hij gekruist is door zwakheid, zo leeft Hij nochtans door de kracht Gods. Want ook wij zijn zwak in Hem, maar zullen met Hem leven door de kracht Gods in u.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
-
γαρ
Want
ει
hoewel
εσταυρωθη
Hij gekruist is

-
εξ
door
ασθενειας
zwakheid
αλλα
nochtans
ζη
leven

-
εκ
door
δυναμεως
de kracht
θεου
Gods
και
ook
γαρ
Want
ημεις
wij
ασθενουμεν
zijn zwak

-
εν
in
αυτω
Hem
αλλα
maar
ζησομεθα
zo leeft Hij

-
συν
zullen met
αυτω
Hem
εκ
door
δυναμεως
de kracht
θεου
Gods
εις
in
υμας
-

Want hoewel Hij gekruist is door zwakheid, zo leeft Hij nochtans door de kracht Gods. Want ook wij zijn zwak in Hem, maar zullen met Hem leven door de kracht Gods in u.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!