2 Corinthiers 2:3

SVEn ditzelfde heb ik u geschreven, opdat ik, [daar] komende, niet zou droefheid hebben van degenen, van welke ik moest verblijd worden; vertrouwende van u allen, dat mijn blijdschap uw aller [blijdschap] is.
Steph και εγραψα υμιν τουτο αυτο ινα μη ελθων λυπην εχω αφ ων εδει με χαιρειν πεποιθως επι παντας υμας οτι η εμη χαρα παντων υμων εστιν
Trans.kai egrapsa ymin touto auto ina mē elthōn lypēn echō aph ōn edei me chairein pepoithōs epi pantas ymas oti ē emē chara pantōn ymōn estin

Algemeen

Zie ook: Tranenbrief
2 Corinthiers 8:22, Galaten 5:10

Aantekeningen

En ditzelfde heb ik u geschreven, opdat ik, [daar] komende, niet zou droefheid hebben van degenen, van welke ik moest verblijd worden; vertrouwende van u allen, dat mijn blijdschap uw aller [blijdschap] is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εγραψα
geschreven

-
υμιν
heb ik
τουτο
ditzelfde
αυτο
-
ινα
opdat
μη
niet
ελθων
ik, komende

-
λυπην
zou droefheid
εχω
hebben

-
αφ
van
ων
degenen, van welke
εδει
moest

-
με
ik
χαιρειν
verblijd worden

-
πεποιθως
vertrouwende

-
επι
van
παντας
aller
υμας
-
οτι
dat
η
-
εμη
mijn
χαρα
blijdschap
παντων
allen
υμων
uw
εστιν
is

-

En ditzelfde heb ik u geschreven, opdat ik, [daar] komende, niet zou droefheid hebben van degenen, van welke ik moest verblijd worden; vertrouwende van u allen, dat mijn blijdschap uw aller [blijdschap] is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!