2 Corinthiers 6:4

SVMaar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,
Steph αλλ εν παντι συνιστωντεσ εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις
Trans.all en panti synistōntes̱ eautous ōs theou diakonoi en ypomonē pollē en thlipsesin en anankais en stenochōriais

Algemeen

Zie ook: 1 Corinthiers 4:1, 2 Corinthiers 11:23

Aantekeningen

Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλ
Maar
εν
in
παντι
alles
συνιστωντες
maken

-
εαυτους
onszelven
ως
wij, als
θεου
van God
διακονοι
dienaars
εν
in
υπομονη
verdraagzaamheid
πολλη
vele
εν
in
θλιψεσιν
verdrukkingen
εν
in
αναγκαις
noden
εν
in
στενοχωριαις
benauwdheden

Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!