2 Corinthiers 8:1

SVVoorts maken wij u bekend, broeders, de genade van God, die in de Gemeenten van Macedonie gegeven is.
Steph γνωριζομεν δε υμιν αδελφοι την χαριν του θεου την δεδομενην εν ταις εκκλησιαις της μακεδονιας
Trans.gnōrizomen de ymin adelphoi tēn charin tou theou tēn dedomenēn en tais ekklēsiais tēs makedonias

Algemeen

Zie ook: Macedonie

Overzicht


Aantekeningen

Voorts maken wij u bekend, broeders, de genade van God, die in de Gemeenten van Macedonië gegeven is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

γνωριζομεν
maken wij

-
δε
Voorts
υμιν
-
αδελφοι
broeders
την
-
χαριν
de genade
του
-
θεου
van God
την
-
δεδομενην
gegeven is

-
εν
die in
ταις
-
εκκλησιαις
de Gemeenten
της
-
μακεδονιας
van Macedonië

Voorts maken wij u bekend, broeders, de genade van God, die in de Gemeenten van Macedonie gegeven is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!