2 Corinthiers 9:7

SVEen iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief.
Steph εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος
Trans.ekastos kathōs proaireitai tē kardia mē ek lypēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos

Algemeen

Zie ook: Collecte, Hart (lichaamsdeel), Tienden (geven)
Exodus 25:2, Exodus 35:5, Deuteronomium 15:7, Romeinen 12:8

Aantekeningen

Een iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εκαστος
Een iegelijk
καθως
gelijk
προαιρειται
voorneemt

-
τη
-
καρδια
hij in hart
μη
niet
εκ
uit
λυπης
droefheid
η
of
εξ
uit
αναγκης
nooddwang
ιλαρον
een blijmoedigen
γαρ
want
δοτην
gever
αγαπα
heeft

-
ο
-
θεος
God

Een iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!