2 Thessalonicensen 2:2

SVDat gij niet haastelijk bewogen wordt van verstand, of verschrikt, noch door geest, noch door woord, noch door zendbrief, als van ons [geschreven], alsof de dag van Christus aanstaande ware.
Steph εις το μη ταχεως σαλευθηναι υμας απο του νοος μητε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι επιστολης ως δι ημων ως οτι ενεστηκεν η ημερα του χριστου
Trans.is to mē tacheōs saleuthēnai ymas apo tou noos mēte throeisthai mēte dia pneumatos mēte dia logou mēte di epistolēs ōs di ēmōn ōs oti enestēken ē ēmera tou christou

Algemeen

Zie ook: Eindtijd voorspellingen, Jezus Christus, Prediking (valse), Profetie (valse)
Jeremia 29:8, Mattheus 24:4, Efeziers 5:6, Colossenzen 2:18, 1 Johannes 4:1

Aantekeningen

Dat gij niet haastelijk bewogen wordt van verstand, of verschrikt, noch door geest, noch door woord, noch door zendbrief, als van ons [geschreven], alsof de dag van Christus aanstaande ware.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εις
Dat
το
-
μη
niet
ταχεως
haastelijk
σαλευθηναι
bewogen wordt

-
υμας
gij
απο
van
του
-
νοος
verstand
μητε
noch
θροεισθαι
verschrikt

-
μητε
of
δια
door
πνευματος
geest
μητε
noch
δια
door
λογου
woord
μητε
noch
δι
door
επιστολης
zendbrief
ως
alsof
δι
van
ημων
ons
ως
als
οτι
-
ενεστηκεν
aanstaande ware

-
η
-
ημερα
de dag
του
-
χριστου
van Christus

Dat gij niet haastelijk bewogen wordt van verstand, of verschrikt, noch door geest, noch door woord, noch door zendbrief, als van ons [geschreven], alsof de dag van Christus aanstaande ware.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!