2 Thessalonicensen 3:16

SVDe Heere nu des vredes Zelf geve u vrede te allen tijd, in allerlei wijze. De Heere zij met u allen.
Steph αυτος δε ο κυριος της ειρηνης δωη υμιν την ειρηνην δια παντος εν παντι τροπω ο κυριος μετα παντων υμων
Trans.autos de o kyrios tēs eirēnēs dōē ymin tēn eirēnēn dia pantos en panti tropō o kyrios meta pantōn ymōn

Algemeen

Zie ook: Vrede
Romeinen 15:33, Romeinen 16:20, 1 Corinthiers 14:33, 2 Corinthiers 13:11, Filippenzen 4:9, 1 Thessalonicensen 5:23

Aantekeningen

De Heere nu des vredes Zelf geve u vrede te allen tijd, in allerlei wijze. De Heere zij met u allen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αυτος
Zelf
δε
nu
ο
-
κυριος
De Heere
της
-
ειρηνης
des vredes
δωη
geve

-
υμιν
-
την
-
ειρηνην
vrede
δια
te
παντος
allerlei
εν
tijd, in
παντι
allen
τροπω
wijze
ο
-
κυριος
De Heere
μετα
zij met
παντων
allen
υμων
-

De Heere nu des vredes Zelf geve u vrede te allen tijd, in allerlei wijze. De Heere zij met u allen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!