Amos 3:9

SVDoet het horen in de paleizen te Asdod, en in de paleizen in Egypteland, en zegt: Verzamelt u op de bergen van Samaria, en ziet de grote beroerten in het midden van haar, en de verdrukten binnen in haar.
WLCהַשְׁמִ֙יעוּ֙ עַל־אַרְמְנֹ֣ות בְּאַשְׁדֹּ֔וד וְעַֽל־אַרְמְנֹ֖ות בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאִמְר֗וּ הֵאָֽסְפוּ֙ עַל־הָרֵ֣י שֹׁמְרֹ֔ון וּרְא֞וּ מְהוּמֹ֤ת רַבֹּות֙ בְּתֹוכָ֔הּ וַעֲשׁוּקִ֖ים בְּקִרְבָּֽהּ׃
Trans.hašəmî‘û ‘al-’arəmənwōṯ bə’ašədwōḏ wə‘al-’arəmənwōṯ bə’ereṣ miṣərāyim wə’imərû hē’āsəfû ‘al-hārê šōmərwōn ûrə’û məhûmōṯ rabwōṯ bəṯwōḵāh wa‘ăšûqîm bəqirəbāh:

Algemeen

Zie ook: Asdod, Bergen, Egypte, Paleis, Samaria

Aantekeningen

Doet het horen in de paleizen te Asdod, en in de paleizen in Egypteland, en zegt: Verzamelt u op de bergen van Samaria, en ziet de grote beroerten in het midden van haar, en de verdrukten binnen in haar.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הַשְׁמִ֙יעוּ֙

Doet het horen

עַל־

in

אַרְמְנ֣וֹת

de paleizen

בְּ

-

אַשְׁדּ֔וֹד

te Asdod

וְ

-

עַֽל־

en in

אַרְמְנ֖וֹת

de paleizen

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

in Egypteland

מִצְרָ֑יִם

-

וְ

-

אִמְר֗וּ

en zegt

הֵאָֽסְפוּ֙

Verzamelt

עַל־

op

הָרֵ֣י

de bergen

שֹׁמְר֔וֹן

van Samaria

וּ

-

רְא֞וּ

en ziet

מְהוּמֹ֤ת

beroerten

רַבּוֹת֙

de grote

בְּ

-

תוֹכָ֔הּ

binnen in

וַ

-

עֲשׁוּקִ֖ים

van haar, en de verdrukten

בְּ

-

קִרְבָּֽהּ

in het midden


Doet het horen in de paleizen te Asdod, en in de paleizen in Egypteland, en zegt: Verzamelt u op de bergen van Samaria, en ziet de grote beroerten in het midden van haar, en de verdrukten binnen in haar.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!