Daniel 10:16

SVEn ziet, [Een], den mensenkinderen gelijk, raakte mijn lippen aan, toen deed ik mijn mond open, en ik sprak, en zeide tot Dien, Die tegenover mij stond: Mijn Heere! om des gezichts wil keren zich mijn weeen over mij, zodat ik geen kracht behoude.
WLCוְהִנֵּ֗ה כִּדְמוּת֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם נֹגֵ֖עַ עַל־שְׂפָתָ֑י וָאֶפְתַּח־פִּ֗י וָאֲדַבְּרָה֙ וָאֹֽמְרָה֙ אֶל־הָעֹמֵ֣ד לְנֶגְדִּ֔י אֲדֹנִ֗י בַּמַּרְאָה֙ נֶהֶפְכ֤וּ צִירַי֙ עָלַ֔י וְלֹ֥א עָצַ֖רְתִּי כֹּֽחַ׃
Trans.wəhinnēh kiḏəmûṯ bənê ’āḏām nōḡē‘a ‘al-śəfāṯāy wā’efətaḥ-pî wā’ăḏabərâ wā’ōmərâ ’el-hā‘ōmēḏ ləneḡədî ’ăḏōnî bammarə’â nehefəḵû ṣîray ‘ālay wəlō’ ‘āṣarətî kōḥa:

Algemeen

Zie ook: Adonai

Aantekeningen

En ziet, [Een], den mensenkinderen gelijk, raakte mijn lippen aan, toen deed ik mijn mond open, en ik sprak, en zeide tot Dien, Die tegenover mij stond: Mijn Heere! om des gezichts wil keren zich mijn weeen over mij, zodat ik geen kracht behoude.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִנֵּ֗ה

-

כִּ

-

דְמוּת֙

gelijk

בְּנֵ֣י

En ziet, den mensenkinderen

אָדָ֔ם

-

נֹגֵ֖עַ

raakte

עַל־

-

שְׂפָתָ֑י

mijn lippen

וָ

-

אֶפְתַּח־

aan, toen deed ik

פִּ֗י

mijn mond

וָ

-

אֲדַבְּרָה֙

en ik sprak

וָ

-

אֹֽמְרָה֙

en zeide

אֶל־

-

הָ

-

עֹמֵ֣ד

tot Dien, Die tegenover mij stond

לְ

-

נֶגְדִּ֔י

-

אֲדֹנִ֗י

Mijn Heere

בַּ

-

מַּרְאָה֙

om des gezichts

נֶהֶפְכ֤וּ

wil keren zich

צִירַי֙

mijn weeën

עָלַ֔י

-

וְ

-

לֹ֥א

-

עָצַ֖רְתִּי

behoude

כֹּֽחַ

over mij, zodat ik geen kracht


En ziet, [Een], den mensenkinderen gelijk, raakte mijn lippen aan, toen deed ik mijn mond open, en ik sprak, en zeide tot Dien, Die tegenover mij stond: Mijn Heere! om des gezichts wil keren zich mijn weeen over mij, zodat ik geen kracht behoude.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!