Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de overste der kamerlingen gaf hun [andere] namen, en Daniel noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misael Mesach, en Azarja Abed-nego. |
WLC | וַיָּ֧שֶׂם לָהֶ֛ם שַׂ֥ר הַסָּרִיסִ֖ים שֵׁמֹ֑ות וַיָּ֨שֶׂם לְדָֽנִיֵּ֜אל בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר וְלַֽחֲנַנְיָה֙ שַׁדְרַ֔ךְ וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל מֵישַׁ֔ךְ וְלַעֲזַרְיָ֖ה עֲבֵ֥ד נְגֹֽו׃
|
Trans. | wayyāśem lâem śar hassārîsîm šēmwōṯ wayyāśem ləḏānîyē’l bēləṭəša’ṣṣar wəlaḥănanəyâ šaḏəraḵə ûləmîšā’ēl mêšaḵə wəla‘ăzarəyâ ‘ăḇēḏ nəḡwō: |
Algemeen
Zie ook: Abed Nego, Azarja, Azarja, Azariah, Beltsazar, Daniel, Mercurius, Mísaël, Mesach, Sadrach
Aantekeningen
En de overste der kamerlingen gaf hun [andere] namen, en Daniel noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misael Mesach, en Azarja Abed-nego.
- Door hen andere namen te geven wordt het 1) duidelijk dat ze onder andere machthebbers en goden staan (cf. Dan. 4:8), en 2) is makkelijker in het gebruik als ze in het hof zijn en men zich daar niet hoeft te bedienen van buitenlandse namen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En de overste der kamerlingen gaf hun [andere] namen, en Daniel noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misael Mesach, en Azarja Abed-nego.
- שַׂ֖ר "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.
- סָרִיס H5631 van het Akkad. sha rēshi "hij die van/aan het hoofd is; eunuch" 1) eunuch, 2) hoveling, bediende, kamerling.
- שַׁדְרַךְ H7714 hapax, "Sadrach, Shadrach";
- מֵישַׁךְ H4335 hapax, "Meshach";
- עֲבֵד נְגוֹ H5664 hapax, "Abed-nego"; van עֲבֵד נְבוֹ “dienaar van Mercurius”; De Babylonische naam van Azarja.
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!