Daniel 1:8

SVDaniel nu nam voor in zijn hart, dat hij zich niet zou ontreinigen met de stukken van de spijs des konings, noch met den wijn zijns dranks; daarom verzocht hij van den overste der kamerlingen, dat hij zich niet mocht ontreinigen.
WLCוַיָּ֤שֶׂם דָּנִיֵּאל֙ עַל־לִבֹּ֔ו אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִתְגָּאַ֛ל בְּפַתְבַּ֥ג הַמֶּ֖לֶךְ וּבְיֵ֣ין מִשְׁתָּ֑יו וַיְבַקֵּשׁ֙ מִשַּׂ֣ר הַסָּרִיסִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א יִתְגָּאָֽל׃
Trans.wayyāśem dānîyē’l ‘al-libwō ’ăšer lō’-yiṯəgā’al bəfaṯəbaḡ hammeleḵə ûḇəyên mišətāyw wayəḇaqqēš miśśar hassārîsîm ’ăšer lō’ yiṯəgā’āl:

Algemeen

Zie ook: Daniel, Hart (lichaamsdeel), Veganisme, Vegetarisme, Wijn / most

Aantekeningen

Daniel nu nam voor in zijn hart, dat hij zich niet zou ontreinigen met de stukken van de spijs des konings, noch met den wijn zijns dranks; daarom verzocht hij van den overste der kamerlingen, dat hij zich niet mocht ontreinigen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֤שֶׂם

nu nam voor

דָּנִיֵּאל֙

Daniël

עַל־

-

לִבּ֔וֹ

in zijn hart

אֲשֶׁ֧ר

-

לֹֽא־

-

יִתְגָּאַ֛ל

dat hij zich niet zou ontreinigen

בְּ

-

פַתְבַּ֥ג

met de stukken van de spijs

הַ

-

מֶּ֖לֶךְ

des konings

וּ

-

בְ

-

יֵ֣ין

noch met den wijn

מִשְׁתָּ֑יו

zijns dranks

וַ

-

יְבַקֵּשׁ֙

daarom verzocht hij

מִ

-

שַּׂ֣ר

van den overste

הַ

-

סָּרִיסִ֔ים

der kamerlingen

אֲשֶׁ֖ר

-

לֹ֥א

-

יִתְגָּאָֽל

dat hij zich niet mocht ontreinigen


Daniel nu nam voor in zijn hart, dat hij zich niet zou ontreinigen met de stukken van de spijs des konings, noch met den wijn zijns dranks; daarom verzocht hij van den overste der kamerlingen, dat hij zich niet mocht ontreinigen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!