Daniel 5:10

SVOm deze woorden des konings en zijner geweldigen, ging de koningin in het huis des maaltijds. De koningin sprak en zeide: O koning, leef in eeuwigheid! laat u uw gedachten niet verschrikken, en uw glans niet veranderd worden.
WLCמַלְכְּתָ֕א לָקֳבֵ֨ל מִלֵּ֤י מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנֹ֔והִי לְבֵ֥ית מִשְׁתְּיָ֖א [עַלֲלַת כ] (עַלַּ֑ת ק) עֲנָ֨ת מַלְכְּתָ֜א וַאֲמֶ֗רֶת מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י אַֽל־יְבַהֲלוּךְ֙ רַעְיֹונָ֔ךְ וְזִיוָ֖יךְ אַל־יִשְׁתַּנֹּֽו׃
Trans.maləkəṯā’ lāqŏḇēl millê maləkā’ wəraḇərəḇānwōhî ləḇêṯ mišətəyā’ ‘alălaṯ ‘allaṯ ‘ănāṯ maləkəṯā’ wa’ămereṯ maləkā’ lə‘āləmîn ḥĕyî ’al-yəḇahălûḵə ra‘əywōnāḵə wəzîwāyḵə ’al-yišətannwō:

Algemeen

Zie ook: Koningin, Qere en Ketiv

Aantekeningen

Om deze woorden des konings en zijner geweldigen, ging de koningin in het huis des maaltijds. De koningin sprak en zeide: O koning, leef in eeuwigheid! laat u uw gedachten niet verschrikken, en uw glans niet veranderd worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מַלְכְּתָ֕א

de koningin

לָ

-

קֳבֵ֨ל

Om

מִלֵּ֤י

deze woorden

מַלְכָּא֙

des konings

וְ

-

רַבְרְבָנ֔וֹהִי

en zijner geweldigen

לְ

-

בֵ֥ית

in het huis

מִשְׁתְּיָ֖א

des maaltijds

עללת

ging

עַלַּ֑ת

-

עֲנָ֨ת

sprak

מַלְכְּתָ֜א

De koningin

וַ

-

אֲמֶ֗רֶת

en zeide

מַלְכָּא֙

koning

לְ

-

עָלְמִ֣ין

in eeuwigheid

חֱיִ֔י

leef

אַֽל־

niet

יְבַהֲלוּךְ֙

verschrikken

רַעְיוֹנָ֔ךְ

laat uw gedachten

וְ

-

זִיוָ֖יךְ

en uw glans

אַל־

-

יִשְׁתַּנּֽוֹ

niet veranderd worden


Om deze woorden des konings en zijner geweldigen, ging de koningin in het huis des maaltijds. De koningin sprak en zeide: O koning, leef in eeuwigheid! laat u uw gedachten niet verschrikken, en uw glans niet veranderd worden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!