Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Gij zult geen dood aas eten; den vreemdeling, die in uw poorten is, zult gij het geven, dat hij het ete, of verkoopt het den vreemde; want gij zijt een heilig volk den HEERE, uw God. Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder. |
WLC | לֹ֣א תֹאכְל֣וּ כָל־נְ֠בֵלָה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַאֲכָלָ֗הּ אֹ֤ו מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדֹושׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמֹּֽו׃ פ
|
Trans. | lō’ ṯō’ḵəlû ḵāl-nəḇēlâ lagēr ’ăšer-bišə‘āreyḵā titənennâ wa’ăḵālāh ’wō māḵōr lənāḵərî kî ‘am qāḏwōš ’atâ laJHWH ’ĕlōheyḵā lō’-ṯəḇaššēl gəḏî baḥălēḇ ’immwō: |
Algemeen
Zie ook: Aas, Kadaver, Karkas, Lijk, Allochtoon / Vreemdeling, Dieren (onrein), Dierenwelzijn, Melk, Moeder
Exodus 23:19, Exodus 34:26
Aantekeningen
Gij zult geen dood aas eten; den vreemdeling, die in uw poorten is, zult gij het geven, dat hij het ete, of verkoopt het den vreemde; want gij zijt een heilig volk den HEERE, uw God. Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder.
- Gij zult geen dood aas eten, De kadavers van dieren die uit zichzelf gestorven zijn kunnen besmet zijn met allerlei ongedierte en waardoor dit vlees ziekten kan bevatten die gevaarlijk zijn voor de mens. Het is om die reden dat dit meermalen wordt verboden om dit te eten of aan te raken (Lev. 5:2; 7:24; 11:8ev.; 17:15; 22:8; Deut. 14:8, 21).
- den vreemdeling, die …, Omdat de vreemdeling of buitenlander niet tot de Israëlieten behoren geldt deze wetgeving niet voor hen en mogen daarom het vlees kopen en eten als zij daarin geïnteresseerd zijn.
- die in uw poorten is, In de zin van die bij hen woont.
- Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder, Verschillende Kanaänitische culten hielden zich regelmatig bezig met het koken van een kind in de melk van zijn moeder als een magische vruchtbaarheidsrite, bedoeld om de godheid te dwingen vruchtbaarheid te verlenen aan de vrouwen, velden en kudden van de aanhangers van de cultus. Er wordt dan ook meermalen in de Bijbel hiertegen gewaarschuwd (Ex. 23:19; 34:26; Deut. 14:21), hoewel we in Genesis nog lezen dat Abraham dit aanbied aan God als die samen met twee engelen op bezoek komt (Gen. 18:8).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Gij zult geen dood aas eten; den vreemdeling, die in uw poorten is, zult gij het geven, dat hij het ete, of verkoopt het den vreemde; want gij zijt een heilig volk den HEERE, uw God. Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder.
- גֵּר H1616 waarmee vreemdelingen worden aangeduid die niet tot het volk Israël of de Joden behoren maar wel hun cultuur en religie hebben overgenomen (Ex. 12:48; 22:21; Lev. 19:33). Tegenwoordig zouden we spreken over geïntegreerde allochtonen of vreemdelingen.
- Met נׇכְרִי H5237 (bv. nw. van נֵכָר H5236) worden altijd de anderen, die niet behoren tot het (eigen) volk, bedoeld, i.e. de vreemdeling, allochtoon.
____
- תֹאכְל֣וּ MT SP; תאוכל]וx4QpaleoDeutr;
- כָל־נְ֠בֵלָה לַגֵּ֨ר MT 4QpaleoDeutr SP;
- מָכֹר֙ MT; מכרה SP;
- כִּ֣י עַ֤ם MT 4QpaleoDeutr SP;
- קָדֹושׁ֙ MT 4QpaleoDeutr; קדש SP;
- אַתָּ֔ה MT (4QpaleoDeutr) SP;
- בַּחֲלֵ֥ב MT 1QDeuta 4QpaleoDeutr SP;
- אִמֹּֽו MT 4QpaleoDeutr SP; אמו ב[x1QDeuta;
- Voorkomend in 1Q4=1QDeuta (fragmentarisch); 4Q366 (erg fragmentarisch, meestal volgend MT); 4Q45=4QpaleoDeutr (fragmentarisch, variant van MT);
____
- 4QpaleoDeutr is in Paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij de woorden zijn gescheiden met een spatie van ~0,2cm (DJD, IX p. 132);
- In 4QpaleoDeutr is er na het laatste woord een lege ruimte, overeenkomend met ׃ פ in de MT.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!