Deuteronomium 15:12

SVWanneer uw broeder, een Hebreer of een Hebreinne, aan u verkocht zal zijn, zo zal hij u zes jaren dienen; maar in het zevende jaar zult gij hem vrij van u laten gaan.
WLCכִּֽי־יִמָּכֵ֨ר לְךָ֜ אָחִ֣יךָ הָֽעִבְרִ֗י אֹ֚ו הָֽעִבְרִיָּ֔ה וַעֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבַשָּׁנָה֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵעִמָּֽךְ׃
Trans.kî-yimmāḵēr ləḵā ’āḥîḵā hā‘iḇərî ’wō hā‘iḇərîyâ wa‘ăḇāḏəḵā šēš šānîm ûḇaššānâ haššəḇî‘iṯ təšalləḥennû ḥāfəšî mē‘immāḵə:

Algemeen

Zie ook: Hebreeër
Exodus 21:2, Jeremia 34:14

Aantekeningen

Wanneer uw broeder, een Hebreer of een Hebreinne, aan u verkocht zal zijn, zo zal hij u zes jaren dienen; maar in het zevende jaar zult gij hem vrij van u laten gaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי־

-

יִמָּכֵ֨ר

aan verkocht zal zijn

לְ

-

ךָ֜

-

אָחִ֣יךָ

Wanneer uw broeder

הָֽ

-

עִבְרִ֗י

een Hebreër

א֚וֹ

-

הָֽ

-

עִבְרִיָּ֔ה

of een Hebreïnne

וַ

-

עֲבָֽדְךָ֖

dienen

שֵׁ֣שׁ

zo zal hij zes

שָׁנִ֑ים

jaren

וּ

-

בַ

-

שָּׁנָה֙

jaar

הַ

-

שְּׁבִיעִ֔ת

maar in het zevende

תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ

van laten gaan

חָפְשִׁ֖י

zult gij hem vrij

מֵ

-

עִמָּֽךְ

-


Wanneer uw broeder, een Hebreer of een Hebreinne, aan u verkocht zal zijn, zo zal hij u zes jaren dienen; maar in het zevende jaar zult gij hem vrij van u laten gaan.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!