Deuteronomium 16:6

SVMaar aan de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal om [daar] Zijn Naam te doen wonen, aldaar zult gij het pascha slachten aan den avond, als de zon ondergaat, ter bestemder tijd van uw uittrekken uit Egypte.
WLCכִּ֠י אִֽם־אֶל־הַמָּקֹ֞ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמֹ֔ו שָׁ֛ם תִּזְבַּ֥ח אֶת־הַפֶּ֖סַח בָּעָ֑רֶב כְּבֹ֣וא הַשֶּׁ֔מֶשׁ מֹועֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃
Trans.kî ’im-’el-hammāqwōm ’ăšer-yiḇəḥar JHWH ’ĕlōheyḵā ləšakēn šəmwō šām tizəbaḥ ’eṯ-hapesaḥ bā‘āreḇ kəḇwō’ haššemeš mwō‘ēḏ ṣē’ṯəḵā mimmiṣərāyim:

Algemeen

Zie ook: Avond, Egypte, Pesach / Pascha, Slachten (v.e. dier), Zon (ondergang)

Aantekeningen

Maar aan de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal om [daar] Zijn Naam te doen wonen, aldaar zult gij het pascha slachten aan den avond, als de zon ondergaat, ter bestemder tijd van uw uittrekken uit Egypte.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּ֠י

-

אִֽם־

-

אֶל־

-

הַ

-

מָּק֞וֹם

Maar aan de plaats

אֲשֶׁר־

-

יִבְחַ֨ר

verkiezen zal

יְהוָ֤ה

die de HEERE

אֱלֹהֶ֙יךָ֙

uw God

לְ

-

שַׁכֵּ֣ן

te doen wonen

שְׁמ֔וֹ

om Zijn Naam

שָׁ֛ם

-

תִּזְבַּ֥ח

slachten

אֶת־

-

הַ

-

פֶּ֖סַח

aldaar zult gij het pascha

בָּ

-

עָ֑רֶב

aan den avond

כְּ

-

ב֣וֹא

ondergaat

הַ

-

שֶּׁ֔מֶשׁ

als de zon

מוֹעֵ֖ד

ter bestemder tijd

צֵֽאתְךָ֥

van uw uittrekken

מִ

-

מִּצְרָֽיִם

uit Egypte


____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!