Deuteronomium 27:12

SVDezen zullen staan, om het volk te zegenen op den berg Gerizim, als gij over de Jordaan gegaan zult zijn: Simeon, en Levi, en Juda, en Issaschar, en Jozef, en Benjamin.
WLCאֵ֠לֶּה יַֽעַמְד֞וּ לְבָרֵ֤ךְ אֶת־הָעָם֙ עַל־הַ֣ר גְּרִזִ֔ים בְּעָבְרְכֶ֖ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן שִׁמְעֹון֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיֹוסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃
Trans.’ēlleh ya‘aməḏû ləḇārēḵə ’eṯ-hā‘ām ‘al-har gərizîm bə‘āḇərəḵem ’eṯ-hayyarədēn šimə‘wōn wəlēwî wîhûḏâ wəyiśśāsḵār wəywōsēf ûḇinəyāmin:

Algemeen

Zie ook: Gerizim, Issaschar, Jordaan, Jozef (zn v. Jakob)
Deuteronomium 11:29, Jozua 8:33

Aantekeningen

Dezen zullen staan, om het volk te zegenen op den berg Gerizim, als gij over de Jordaan gegaan zult zijn: Simeon, en Levi, en Juda, en Issaschar, en Jozef, en Benjamin.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֵ֠לֶּה

-

יַֽעַמְד֞וּ

Dezen zullen staan

לְ

-

בָרֵ֤ךְ

te zegenen

אֶת־

-

הָ

-

עָם֙

om het volk

עַל־

-

הַ֣ר

op den berg

גְּרִזִ֔ים

Gerizîm

בְּ

-

עָבְרְכֶ֖ם

gegaan zult zijn

אֶת־

-

הַ

-

יַּרְדֵּ֑ן

als gij over de Jordaan

שִׁמְעוֹן֙

Simeon

וְ

-

לֵוִ֣י

en Levi

וִֽ

-

יהוּדָ֔ה

en Juda

וְ

-

יִשָּׂשכָ֖ר

en Issaschar

וְ

-

יוֹסֵ֥ף

en Jozef

וּ

-

בִנְיָמִֽן

en Benjamin


Dezen zullen staan, om het volk te zegenen op den berg Gerizim, als gij over de Jordaan gegaan zult zijn: Simeon, en Levi, en Juda, en Issaschar, en Jozef, en Benjamin.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!