Deuteronomium 29:25

SVDan zal men zeggen: Omdat zij het verbond des HEEREN, des Gods hunner vaderen, hebben verlaten, dat Hij met hen gemaakt had, als Hij hen uit Egypteland uitvoerde;
WLCוַיֵּלְכ֗וּ וַיַּֽעַבְדוּ֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ לָהֶ֑ם אֱלֹהִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֔וּם וְלֹ֥א חָלַ֖ק לָהֶֽם׃
Trans.29:24 wə’āmərû ‘al ’ăšer ‘āzəḇû ’eṯ-bərîṯ JHWH ’ĕlōhê ’ăḇōṯām ’ăšer kāraṯ ‘immām bəhwōṣî’wō ’ōṯām mē’ereṣ miṣərāyim:

Algemeen

Zie ook: Egypte

Aantekeningen

Dan zal men zeggen: Omdat zij het verbond des HEEREN, des Gods hunner vaderen, hebben verlaten, dat Hij met hen gemaakt had, als Hij hen uit Egypteland uitvoerde;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אָ֣מְר֔וּ

Dan zal men zeggen

עַ֚ל

-

אֲשֶׁ֣ר

-

עָֽזְב֔וּ

hebben verlaten

אֶת־

-

בְּרִ֥ית

Omdat zij het verbond

יְהוָ֖ה

des HEEREN

אֱלֹהֵ֣י

des Gods

אֲבֹתָ֑ם

hunner vaderen

אֲשֶׁר֙

-

כָּרַ֣ת

dat Hij met hen gemaakt had

עִמָּ֔ם

-

בְּ

-

הוֹצִיא֥וֹ

uitvoerde

אֹתָ֖ם

-

מֵ

-

אֶ֥רֶץ

als Hij hen uit Egypteland

מִצְרָֽיִם

-


Dan zal men zeggen: Omdat zij het verbond des HEEREN, des Gods hunner vaderen, hebben verlaten, dat Hij met hen gemaakt had, als Hij hen uit Egypteland uitvoerde;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!