SV | Zo zult gij den HEERE, uw God, liefhebben, met uw ganse hart, en met uw ganse ziel, en met al uw vermogen. |
WLC | וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃ |
Trans. | wə’âaḇətā ’ēṯ JHWH ’ĕlōheyḵā bəḵāl-ləḇāḇəḵā ûḇəḵāl-nafəšəḵā ûḇəḵāl-mə’ōḏeḵā: |
De mezuzah (Hebreeuws "deurpost", meervoud mezuzoth) is een klein opgerold stukje perkament, beschreven door een gekwalificeerde kalligrafist met de Bijbelteksten Deut. 6:4-9 en 11:13-21, om de Joden eraan te herinneren aan hun beloften richting God. Het perkament wordt in een metalen, houten, stenen of glazen doosje gestopt op een dusdanige manier dat het woord Shaddai "Almachtige" op de achterkant van het perkament nog te zien is (zie de afbeelding van de mezuzah op de westelijke tempelmuur). De mezuzah wordt vervolgens aan de rechter deurpost bevestigd op een dusdanige manier dat het weer geen vat kan hebben op de inhoud.
Zo zult gij den HEERE, uw God, liefhebben, met uw ganse hart, en met uw ganse ziel, en met al uw vermogen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zo zult gij den HEERE, uw God, liefhebben, met uw ganse hart, en met uw ganse ziel, en met al uw vermogen.
____ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!